During our last fund drive one donor said this: "I love hymns ... If you asked for money, it means you need it! Please keep the work going. And please, accept my widow's mite. God bless you."

She was right. We only ask for money twice a year, and we do so because we need it.

So, before you close this box and move on to use the many resources on Hymnary.org, please prayerfully consider whether you might be able to make a gift to support our work. Gifts of any amount are appreciated, assist our work and let us know that we have partners in our effort to create the best database of hymns on the planet.

To donate online via PayPal or credit card, use the Calvin University secure giving site (https://calvin.quadweb.site/giving/hymnary).

If you'd like to make a gift by check, please send it to: Hymnary.org, Calvin University, 3201 Burton Street SE, Grand Rapids, MI 49546.

And to read more about big plans for Hymnary, see https://hymnary.org/blog/major-additions-planned-for-hymnary.

En Reĝa Stat' Kunvenas

Representative Text

En reĝa stat' kunvenas
  La glor' de Izrael',
Senato Apostola,
  Ĉe l' trono de ĉiel' ;
Al Dio, Reĝ' de reĝoj,
  Kun fort' de pura kor',
Altiĝas psalm' anĝela
  Prudenta korador'.

Ornam' de l' mondo estas
  Ĉi tiu fratular',—
La signo de l' justeco
  Al tuta la homar',
Divole de eterne
  Novgraca Ŝton' de Di'
Kun Krist' la Konstruanto
  Glorŝton' de l'Eklezi'.

El Nazareto venas
  La glora heroldar',
La krucmiliton ili
  Proklamis al homar' ;
La nokt' al nokt' instruas,
  Al tag' la lumradi',
Eĉ tiel iras ĉien
  La bela vort' de Di'.

La jug' kaj ŝarĝ' faco;ak
  Al ĉiu hom' la tem',
Ĝis lim' de l' mondo estas
  Semata vivosem' ;
Burĝonis ter' kultura
  Al glor' de l' granda Nom',
Produktis multajn fruktojn
  La fid' je l' Dio-Hom'.

De l' Templo ili estas
  La vera fundament',
Vivantaj bazoŝtonoj,
  Liganta murcement' ;
La pordoj ili estas
  De l' urbo de ĉiel',
La gentojn ili ligas
  Al sankta Izrael'.

De antaŭ ili flugu
  La malvereco for,
La fido ĉiam kresku
  Sen tim' de l' fina hor' ;
Por ke, de nia ŝuldo
  Liberaj per pardon',
Benite, ni estadu
  En gloro de la tron'.

Source: Himnaro: Unua Kolekto #5

Author: Adam-de Saint-Victor

Adam of St. Victor. Of the life of this, the most prominent and prolific of the Latin hymnists of the Middle Ages, very little is known. It is even uncertain whether he was an Englishman or a Frenchman by birth. He is described by the writers nearest to his own epoch, as Brito, which may indicate a native of either Britain, or Brittany. All that is certainly known concerning him is, that about A.D. 1130, after having been educated at Paris, he became, as quite a young man, a monk in the Abbey of St. Victor, then in the suburbs, but afterwards through the growth of that city, included within the walls of Paris itself. In this abbey, which, especially at that period, was celebrated as a school of theology, he passed the whole of the rest of h… Go to person page >

Translator: A. J. Ashley

(no biographical information available about A. J. Ashley.) Go to person page >

Text Information

First Line: En reĝa stat' kunvenas
Title: En Reĝa Stat' Kunvenas
Original Language: Latin
Author: Adam-de Saint-Victor
Translator: A. J. Ashley
Language: Esperanto
Copyright: Public Domain


Instances (1 - 1 of 1)
TextPage Scan

Himnaro #5

Suggestions or corrections? Contact us


It looks like you are using an ad-blocker. Ad revenue helps keep us running. Please consider white-listing Hymnary.org or subscribing to eliminate ads entirely and help support Hymnary.org.