Grand Dieu, nous te bénissons

Representative Text

1 Grand Dieu, nous te bénissons
nous célébrons tes louanges!
Éternel, nous t'exaltons,
de concert avec les anges,
et prosternés devant toi,
nous t'adorons: louange à toi!

2 L'illustre choeur des témoins,
des disciples, des prophètes;
célèbre le Dieu sauveur
dont ils sont les interprètes;
et ton église en tous lieux
bénit ton nom glorieux.

3 Puisse ton règne de paix
s'étendre sur tout le monde!
Dès maintenant, à jamais,
que sur la terre et sur l'onde,
tous genoux soient abattus
au nom du Seigneur Jésus.

4 Gloire soit au Saint-Esprit!
Gloire soit à Dieu de vie!
Gloire soit à Jésus-Christ,
notre sauveur, notre ami!
Son immense charité
dure à perpétuité.

Translator (into French): Henri-Louis Empeytaz (1790-1853)

(no biographical information available about Henri-Louis Empeytaz (1790-1853).) Go to person page >

Paraphraser (into German): Ignaz Franz (1719-1790)

Ignaz Franz Poland 1719-1790. Born at Protzau, Silesia, he studied in Glaz andf Breslau. In 1742 he became a Roman Catholic priest. He served as chaplain at Gross-Glogau and vicar of Glogau in Silesia. In 1753 he was appointed archpriest at Schlawa, and assessor to the apostolic vicar's office in Breslau in 1766. He also functioned as the Assessor for Theological Affairs at the Apostolic Vicariate. He wrote hymn lyrics and compiled religious music. His works include “Katholisches Gesangbuch” (1744). He died at Breslau. John Perry  Go to person page >

Text Information

First Line: Grand Dieu, nous te bénissons
Title: Grand Dieu, nous te bénissons
Latin Title: Te Deum
Translator (into French): Henri-Louis Empeytaz (1790-1853)
Paraphraser (into German): Ignaz Franz (1719-1790)
Meter: 7.8.7.8.7.7
Source: You Are God (Te Deum, Latin hymn, 400?)
Language: French
Publication Date: 1998
Copyright: This text may still be under copyright because it was published in 1998.

Tune

GROSSER GOTT (11171)

Also known as: FRAMINGHAM GROSSNER GROSSER GOTT HALLE HUNGARIAN MELODY LAUDAMUS PARIS PASCHAL STILLORGAN GROSSER GOTT was set to the German versification in the Katholisches Gesangbuch (see above). Variants of the tune abound; the version found in the Psalter Hymnal came from Johann Schicht's Allgem…

Go to tune page >


Timeline

Instances

Instances (1 - 3 of 3)
TextPage Scan

Common Praise (1998) #333

Les Chants du Pèlerin #3

Sainteté à l'Éternel! #3

Suggestions or corrections? Contact us



Advertisements


It looks like you are using an ad-blocker. Ad revenue helps keep us running. Please consider white-listing Hymnary.org or subscribing to eliminate ads entirely and help support Hymnary.org.