We ask for donations here just twice a year. Before you hit the "close" button, would you please consider a gift to keep Hymnary.org going? Even small amounts help, and they also let us know you're behind us and support what we do. Last year, Hymnary had 11.3 million users from 243 countries around the globe, people like you who love hymns! To serve our many, many users well takes money, and we have limited sources of revenue. This fund drive is one such source. You can make your tax-deductible contribution by sending a check to Hymnary.org at 3201 Burton SE, Grand Rapids, MI 49546, or you can click the Donate button below. From the entire Hymnary.org team, our grateful thanks.

Hay lugar en la amplia viña

Translator: M. A. Lezcano

(no biographical information available about M. A. Lezcano.) Go to person page >

Author: Neal A. McAulay

McAulay, Neal A. (Nova Scotia, March, 1854--?). Born of Scottish parents "in the English town of Nova Scotia." At age 21 he moved to Boston and from there to Portland, Maine, in 1876. Converted in 1877; went to Chicago in 1882, and entered McCormick Theological Seminary in 1883 (B.D., 1886). Pastorates in Presbyterian churches in Wilton, Iowa (1886-1907) and Lyons, Louisiana (1907-?). In 1889 began writing gospel hymns. --Gabriel, Charles H. (1916). Singers and Their Songs. Chicago: The Rodeheaver Company. Go to person page >

Text Information

First Line: Hay lugar en la amplia viña
English Title: There's a place for every worker
Translator: M. A. Lezcano
Author: Neal A. McAulay
Language: Spanish
Refrain First Line: Un lugar propicio quiero donde pueda trabajar
Copyright: Translation property of M. A. Lezcano

Timeline

Instances

Instances (1 - 1 of 1)

Himnario Adventista del Séptimo Día #568

Include 1 pre-1979 instance
Suggestions or corrections? Contact us



Advertisements


It looks like you are using an ad-blocker. Ad revenue helps keep us running. Please consider white-listing Hymnary.org or subscribing to eliminate ads entirely and help support Hymnary.org.