Hymnary Friends,

We don't often ask for money.

But, before you hit the "close" button on this box, please consider a donation to keep Hymnary.org going.

You are one of more than half a million people who come here every month: worship leaders, hymnologists, hymn lovers and many more. Here at Hymnary.org, you have free access to the most complete database of North American hymnody on the planet. But this project does not come without a cost, and we have limited sources of revenue.

So if you benefit from Hymnary.org, would you please consider a donation today? Even small amounts help, and they also let us know you're behind us and support what we do.

You can make your tax-deductible contribution by sending a check to Hymnary.org at 3201 Burton SE, Grand Rapids, MI 49546, or you can click the Donate button below to be taken to a secure site.

On behalf of the entire Hymnary.org team,
Harry Plantinga

Ich zage nicht! Du bist's, zu dem ich flehe

Full Text

1 Ich zage nicht!
Du bist's, zu dem ich flehe,
Mein Auge blickt zu Deiner heil'gen Höhe;
Dir traut mein Herz mit Kindes-Zuversicht.
Ich zage nicht!

2 Ich zage nicht!
Von Feinden hier umgeben,
Wird Deine Kraft mich stets im Kampf beleben;
Du bist mein Stab – nicht Stärke mir gebricht.
Ich zage nicht!

3 Ich zage nicht!
Mit Dir ich alles trage,
Getrost machst Du mein Herz in jeder Lage.
Voll Liebe strahlt Dein Vater-Angesicht.
Ich zage nicht!

Source: Glaubenslieder #33

Author (v. 2 & 3): Carl Brockhaus, 1822-1899

(no biographical information available about Carl Brockhaus, 1822-1899.) Go to person page >

Author (v. 1): Christoph Christian Hohlfeld, 1776-1849

Hohlfeldt, Christoph Christian, was born Aug. 9, 1776, at Dresden. He became, in 1819, Advocate for the Poor (Armen-Advocat) at the Court of Appeal at Dresden, and died at Dresden, Aug. 7, 1849 (K. Goedeke's Grundriss, 1862 ff., iii. p. 183). His hymns appeared in his Harfenklänge, Dresden and Leipzig, 1823,1830 and 1836. The only one translation into English is:— Verlass mich nicht! 0 du, zu dem ioh flehe. Supplication. In his Harfenklänge, 1836, p. 244, in 6 stanzas of 4 lines, entitled "Prayer." Translated as:— Forsake me not! 0 Thou, my Lord, my light, by Mrs. J. P. Morgan, in the Christian Union, 1883. It is a translation of stanzas i., ii., v., and is given as No. 116 in Laudes Domini, New York, 1884. [Rev… Go to person page >

Text Information

First Line: Ich zage nicht! Du bist's, zu dem ich flehe
Author (v. 2 & 3): Carl Brockhaus, 1822-1899
Author (v. 1): Christoph Christian Hohlfeld, 1776-1849
Language: German
Publication Date: 2001
Copyright: This text may still be under copyright because it was published in 2001.
Suggestions or corrections? Contact us