n dem Himmel ist's wunderschön

Translator: Ernst Gebhardt

Ernst (Heinrich) Gebhardt (1832-1899), a Methodist minister of Germany, spent some time in South America and North America and England accompanying R. Pearsail Smith as song leader at his evangelistic meetings. Gebhardt wrote many original hymns and translated over 50 Gospel hymns from English into German, most of them Moody and Sankey songs. They appeared in his Frohe Botschaft and Evangeliums-Lieder (C. F. Spittler, Basel), which were distributed in Europe and America in innumerable volumes. He was the compiler and editor of many other songbooks. Gebhardt's translations of such songs as "Rock of Ages"—"Fels des Heils," and "Oh, Have You Not Heard"—"Ich weiss einen Strom" seem to have more poetic quality than the English. His contri… Go to person page >

Author: James L. Nicholson

Nicholson, James, an American Methodist minister, is the author of (1) "Dear [Lord] Jesus I long to be perfectly whole" (Holiness desired); and (2) "There's a beautiful land on high " (Heaven), both of which are in I. D. Sankey's Sacred Songs and Solos, 1878. --John Julian, Dictionary of Hymnology, Appendix, Part II (1907)  Go to person page >

Text Information

First Line: n dem Himmel ist's wunderschön
English Title: There's a beautiful land on high
Translator: Ernst Gebhardt
Author: James L. Nicholson
Language: German
Refrain First Line: Welche Hoffnung so schoen und suess



Instances (1 - 4 of 4)Text InfoTune InfoTextScoreFlexScoreAudioPage Scan
Gesang und Melodienbuch: der Bischoeflichen Methodisten-kirche #d328
Himmels-Harfe fuer Sonntag-Schulen, Jugendvereine und Evangelisations-Versammlungen #d76
Jugendharfe: Liederbuch für Christliche Vereine, Kirchenchöre, und Sonntagsschulen #313Page Scan
Singet dem Herrn; Liederbuch fuer Jugendvereine und Sonntagschulen #d76
Suggestions or corrections? Contact us