Jesus, du min glæde

Representative Text

1 Jesu, du min Glæde,
Du, min Sjæles Føde,
Jesu, alt mit Haab!
Ak, hvor længe, længe
Skal mig daglig trænge
Længsel, Suk og Raab?
Guds Lam kom, kom min Brudgom!
Uden dig skal her i Live
Intet kjært mig blive.

2 I din Skjul og Skygge
Jeg mod Vold kan bygge
Trøstig, tryg og fri,
Vil meg Satan knuse
Vil al Verden bruse,
Jesus staar mig bi,
Om idag et Tordenslag,
Om mig Helved forstrækker,
Han mig Haanden rækker.

3 Trods den gamle Drage,
Trods a Dødsens Plage,
Trods al Rædsel med!
Raser Verdens Vrede,
Jeg vil staa og kvæde
Udi Jesu Fred.
Jesu Magt har mig i Agt,
Jord og Afgrund maa forstumme,
Naar de mest vil brumme.

4 Bort med Guld og Penge,
Jeg vil Hjertet hænge,
Jesu, fast ved dig!
Bort, du verdslig Ære,
Jeg vil dig undvære,
Bliv kun langt fra mig!
Jammer, Nød, Kors, Spot og Død
Skal ei, hvad jeg end skal lide,
Mig fra Jesu slide.

5 Bort, du Verdens Væsen,
Med din Vellyst kræsen,
Dig jeg nu vil sky;
Farer vel, I Synder,
Eder jeg forkynder
Nu en Krig paany;
Farvel Pragt med Hofmods Dragt!
Jeg aftakker aller Laster,
Og til Jesum haster.

6 Tungsinds Aander, viger,
Thi til mig indstiger
Jesus glæderig;
Dem, som Gud paakalde,
Bliver Modgangs Galde
Sød og glædelig.
Møder mig end Spot og Svig,
Jeg dog midt i Sorg vil kv"de:
Jesus er min Glæde.



Source: Psalmebog, udgiven af Synoden for den norske evangelisk-lutherske Kirke i Amerika (2nd ed.) #175

Author: Johann Franck

Franck, Johann, son of Johann Franck, advocate and councillor at Guben, Brandenburg, was born at Guben, June 1, 1618. After his father's death, in 1620, his uncle by marriage, the Town Judge, Adam Tielckau, adopted him and sent him for his education to the schools at Guben, Cottbus, Stettin and Thorn. On June 28, 1638, he matriculated as a student of law at the University of Königsberg, the only German university left undisturbed by the Thirty Years' War. Here his religious spirit, his love of nature, and his friendship with such men as Simon Dach and Heinrich Held, preserved him from sharing in the excesses of his fellow students. He returned to Guben at Easter, 1640, at the urgent request of his mother, who wished to have him near her in… Go to person page >

Translator: Søren Jonassøn

(no biographical information available about Søren Jonassøn.) Go to person page >

Text Information

First Line: Jesus, du min glæde
Author: Johann Franck
Translator: Søren Jonassøn
Language: Norwegian
Copyright: Public Domain

Timeline

Instances

Instances (1 - 3 of 3)
Suggestions or corrections? Contact us



Advertisements