Dear Friend of Hymnary,

As you know, we don't ask for money too often. But we're asking now.

So before you hit the "close" button on this box, please consider a donation to keep Hymnary going.

More than half a million people come here every month -- worship leaders, hymnologists, hymn lovers and more -- people who now have access to the most complete database of North American hymnody on the planet thanks to this site. But keeping all of this afloat does not come without a cost, and we have limited sources of revenue. So if you benefit from Hymnary.org, would you please consider a donation today? Even small amounts help, and they also let us know you're behind us and support what we do.

You can make your tax-deductible contribution by clicking the Donate button below, or you can send a check to Hymnary at 3201 Burton SE, Grand Rapids, MI 49546.

On behalf of the entire Hymnary team,
Harry Plantinga

L'As-Tu Vu, Là-Bas?

Translator: Joëlle Gouel

(no biographical information available about Joëlle Gouel.) Go to person page >

Text Information

First Line: L'as-tu vu, là-bas, ils l'ont crucifié? (Were you there when they crucified my Lord?)
Title: L'As-Tu Vu, Là-Bas?
Original Language: English
Translator: Joëlle Gouel (7.11.99)
Language: English; French
Publication Date: 2001
Copyright: Version française © Joëlle Gouel, 7.11.1999

Tune

WERE YOU THERE

The congregation could sing the entire spiritual, but the tune has a call-and-response structure; try singing unaccompanied with a soloist asking the initial questions in each stanza and the congregation joining in at "Oh, sometimes." The soloist could take significant liberty with the melody and rh…

Go to tune page >


Instances

Instances (1 - 1 of 1)Text InfoTune InfoTextScoreFlexScoreAudioPage Scan
Les Chants du Pèlerin #188



Advertisements