So far in 2023, 13 million people from 200-plus countries around the world have benefitted from the Hymnary website! Thank you to all who use and all who support it with gifts of time, talent and treasure. If you feel moved to support our work today with a gift of any amount and a word of encouragement, we would be grateful. You can donate online at our secure giving site. Or, if you'd like to make a gift by check, please send it to:, Calvin University, 3201 Burton Street SE, Grand Rapids, MI 49546. May the hope, love, joy and peace of Advent be yours this day and always.

Your donation:

ليتني أجلس دهري

ليتني أجلس دهري

Author: Elizabeth H. Reed; Translator: ناصيف اليازجي
Published in 9 hymnals

Printable scores: PDF, Noteworthy Composer
Audio files: MIDI

Representative Text

1 - ليتني أجلسُ دهري
عند أقدام المسيحِ
سامعَ المحبوبِ تالي
قولِهِ الحقِّ الصريحِ

2 - حين تُخفى الأرضُ عني
وأرى تلك الأعالي
ليتَ شِعري هل لهذا
في البرايا مِن مثالِ

3 - إنَّ عيشاً أشتهيهِ
فيه حبٌّ وندامه
وإباءٌ للمعاصي
وابتغاءٌ للسلامه

4 - وبذا أقضي حياتي
طارحا عني الخطيه
ثم أحظى عند ربي
بالحياة الأبديه

Source: ترانيم الإيمان #300

Author: Elizabeth H. Reed

Reed, Eliza, née Holmes, was born in London, March 4, 1794; married to the Rev. Andrew Reed in 1816; and died July 4, 1867. Mrs. Reed entered fully and earnestly into her husband's extensive charitable works. Her publications include Original Tales for Children; and The Mother's Manual for the Training of her Children, 1865. Her hymns, 20 in all, were contributed to her husband's collection, and were republished with his in the Wycliffe Chapel Supplement, 1872. They are only of average merit, and have not attained to a marked position. They include:— 1. Gracious Lord, as Thou hast bidden. Holy Baptism. 2. I would be Thine, 0 take my heart . Dedication of Self to Christ. 3. 0 do not let the word depart. The Accepted Time.… Go to person page >

Translator: ناصيف اليازجي

Nasif al-Yaziji (March 25, 1800 – February 8, 1871) was a Lebanese author at the times of the Ottoman Empire and father of Ibrahim al-Yaziji. He was one of the leading figures in the Nahda movement. We was a poet, wrote and translated many hymns, and helped in translating the complete Bible into Arabic. ناصيف بن عبد الله بن جنبلاط بن سعد اليازجي (25 مارس 1800 - 8 فبراير 1871)، أديب وشاعر لبناني ولد في قرية كفر شيما، من قرى الساحل اللبناني في 25 آذار سنة 1800 م في أسرة اليازجي التي نبغ كثير من أفرادها في الفكر والأدب، وأصله من حمص. لعب دورا كبيرا في إعاد… Go to person page >

Text Information

First Line: ليتني أجلس دهري
English Title: O That I Could for Ever Dwell
Author: Elizabeth H. Reed
Translator: ناصيف اليازجي
Place of Origin: Lebanon
Language: Arabic
Publication Date: 1873
Copyright: This text in in the public domain in the United States because it was published before 1923.



Instances (1 - 2 of 2)

The Cyber Hymnal #13305

TextPage Scan

ترانيم الإيمان #300

Include 7 pre-1979 instances
Suggestions or corrections? Contact us