1 Let us love and sing and wonder,
let us praise the Savior's name!
He has hushed the law's loud thunder,
he has quenched Mount Sinai's flame:
he has washed us with his blood,
he has brought us nigh to God.
2 Let us love the Lord who bought us,
pitied us when enemies,
called us by his grace and taught us,
gave us ears and gave us eyes:
he has washed us with his blood,
he presents our souls to God.
3 Let us sing, though fierce temptation
threaten hard to bear us down!
For the Lord, our strong salvation,
holds in view the conqu'ror's crown:
he who washed us with his blood
soon will bring us home to God.
4 Let us wonder; grace and justice
join and point to mercy's store;
when thro' grace in Christ our trust is,
justice smiles and asks no more:
he who washed us with his blood
has secured our way to God.
5 Let us praise, and join the chorus
of the saints enthroned on high;
here they trusted him before us,
now their praises fill the sky:
"You have washed us with your blood;
you are worthy, Lamb of God!"
Source: Trinity Psalter Hymnal #286
First Line: | Let us love and sing and wonder |
Title: | Praise for Redeeming Love |
Author: | John Newton (1774) |
Meter: | 8.7.8.7 |
Language: | English |
Notes: | Spanish translation: See "Hoy cantemos de el la gloria" by Wayne Andersen |
Copyright: | Public Domain |
Let us love, and sing, and wonder. J. Newton. [Praise for Redeeming Love.] Appeared in his Twenty Six Letters on Religious Subjects, by Omicron, 1774, in 6 stanzas of 6 lines, and headed, "Praise for Redeeming Love." It was also given in the Gospel Magazine, May, 1774, and in the Olney Hymns, 1779, Bk. iii., No. 82. It is in common use in Great Britain and America, and sometimes in an abbreviated form.
--John Julian, Dictionary of Hymnology (1907)