Lo he on whom all power is laid

Representative Text

1 Lo, He, on whom all pow­er is laid,
Who sits at God’s right hand on high,
To judge the liv­ing and the dead,
In pow­er and glo­ry draw­eth nigh.

2 Awake, ye care­less souls, awake,
And trem­ble, ye sin­ners, at His ire,
When on a guil­ty world shall break
The Lord re­vealed in flam­ing fire.

3 Ye saints who watch and wait shall see
That morn­ing dawn in glo­ry bright;
Your king shall come to set you free,
And crown you then with life and light.

4 His peo­ple, with a migh­ty hand,
He from earth’s con­flicts then shall bring
To dwell with­in their fa­ther­land,
Where hal­le­lu­jahs they shall sing.

5 Ye saints, awake, make haste to meet
The ho­ly Bride­groom with His train;
So shall we wor­ship at His feet,
So shall we in His king­dom reign.

Source: The Cyber Hymnal #16906

Author: Johann von Rist

Rist, Johann, son of Kaspar Rist, pastor at Ottensen, near Hamburg, was born at Ottensen, March 8, 1607, and from his birth was dedicated to the ministry. After passing through the Johanneum at Hamburg and the Gymnasium Illustre at Bremen, he matriculated, in his 21st year, at the University of Rinteln, and there, under Josua Stegmann (q. v.), he received an impulse to hymn-writing. On leaving Rinteln he acted as tutor to the sons of a Hamburg merchant, accompanying them to the University of Rostock, where he himself studied Hebrew, Mathematics and also Medicine. During his residence at Rostock the terrors, of the Thirty Years War almost emptied the University, and Rist himself also lay there for weeks ill of the pestilence. After his r… Go to person page >

Translator: Catherine Winkworth

Catherine Winkworth (b. Holborn, London, England, 1827; d. Monnetier, Savoy, France, 1878) is well known for her English translations of German hymns; her translations were polished and yet remained close to the original. Educated initially by her mother, she lived with relatives in Dresden, Germany, in 1845, where she acquired her knowledge of German and interest in German hymnody. After residing near Manchester until 1862, she moved to Clifton, near Bristol. A pioneer in promoting women's rights, Winkworth put much of her energy into the encouragement of higher education for women. She translated a large number of German hymn texts from hymnals owned by a friend, Baron Bunsen. Though often altered, these translations continue to be used i… Go to person page >

Text Information

First Line: Lo he on whom all power is laid
Author: Johann von Rist
Translator: Catherine Winkworth
Meter: 8.8.8.8
Source: Cento of "Awake, thou careless world, awake"
Language: English
Copyright: Public Domain

Tune

ST. PETERSBURG

Dmitri Stephanovich Bortnianski (b. Gloukoff, Ukraine, 1751; d. St. Petersburg, Russia, 1825) was a Russian composer of church music, operas, and instrumental music. His tune ST. PETERSBURG (also known as RUSSIAN HYMN) was first published in J. H. Tscherlitzky's Choralbuch (1825). The tune is suppo…

Go to tune page >


Timeline

Media

The Cyber Hymnal #16906
  • PDF (PDF)
  • Noteworthy Composer Score (NWC)

Instances in all hymnals

Instances (1 - 1 of 1)
TextScoreAudio

The Cyber Hymnal #16906

Include 4 pre-1979 instances
Suggestions or corrections? Contact us
It looks like you are using an ad-blocker. Ad revenue helps keep us running. Please consider white-listing Hymnary.org or getting Hymnary Pro to eliminate ads entirely and help support Hymnary.org.