Macht hoch die Tür

Representative Text

GERMAN -
Macht hoch die Tür, die Tor macht weit;
es kommt der Herr der Herrlich keit,
ein König aller Königreich,
ein Heiland aller Walt zugleich,
der heil und Leben mit sich bringt;
derhalben jauchzt, mit Freuden singt:
Gelobet sei ein Gott, mein Schöpfer reich von Rat.

Source: Trimum: interreligiöses Liederbuch: gemeinsam feiern und singen = interreligious songbook: singing and celebrating together #58

Author: Georg Weissel

Weissel, Georg, son of Johann Weissel, judge and afterwards burgomaster at Doranau, near Königsberg, was born at Domnau in 1590. He studied at the University of Königsberg, from 1608 to 1611, and thereafter, for short periods, at Wittenberg, Leipzig, Jena, Strassburg, Basel and Marburg In 1614 he was appointed rector of the school at Friedland near Domnau, but resigned this post after three years, and returned to Königsberg to resume his studies in theology. Finally, in 1623, he became pastor of the newly erected Altrossgart church at Königsberg, where he remained till his death, on August 1, 1635. Weissel was one of the most important of the earlier hymn-writers of Prussia. His hymns, about 20 in all, are good in style, moderate in le… Go to person page >

Text Information

First Line: Macht hoch die Tür, die Tor macht weit, Es kommt der Herr der Herrlichkeit
Title: Macht hoch die Tür
Author: Georg Weissel
Language: German
Notes: English translation: See "Fling wide the door, unbar the gate" by Gracia Grindal;Polish translation: See "Podnieścież się wy, wierzchy bram", Swahili translation: See "Fungua milango yote"
Copyright: Public Domain

Timeline

Instances

Instances (1 - 2 of 2)
Audio

Glaubenslieder #434

Text

Trimum #58

Include 81 pre-1979 instances
Suggestions or corrections? Contact us