Hymnary Friends,

Please pardon this brief interruption, and please consider a gift today to support the work of Hymnary.org. Here's why.

Each month half a million people visit this website for free access to the most complete database of North American hymnody on the planet. But this project does not come without a cost, and we have limited sources of revenue. Twice a year we hold a fund drive, and these drives are critical to our future.

So if you benefit from Hymnary.org, would you consider a donation today? Even small amounts help, and they also let us know you're behind us and support what we do.

Click the Donate button below to be taken to a secure giving site. Or you can make your tax-deductible contribution by sending a check to Hymnary.org at 3201 Burton SE, Grand Rapids, MI 49546.

On behalf of the entire Hymnary.org team, our thanks.
Harry Plantinga

نمضي إلى دار النعيم

Representative Text

1 نمضي إلى دار النعيمْ
هل تذهبُ هل تذهبُ
نسبح الرب الكريمْ
هل تذهبُ هل تذهبُ
جيشٌ هنالك اجتمعْ
وعنهمُ الموتُ ارتفعْ
والدار أضعافاً تسَعْ
هل تذهبُ هل تذهبُ

2 نسلك حيث النور دامْ
هل تذهبُ هل تذهبُ
نائين عن دار الظلامْ
هل تذهبُ هل تذهبُ
نلبس إكليلَ الحياهْ
نحمل راياتِ النجاهْ
وفرحُ الرب نراهْ
هل تذهبُ هل تذهبُ

3 نسعى إلى ذاك الرؤوفْ
هل تذهبُ هل تذهبُ
للحمد مع تلك الصفوف
هل تذهبُ هل تذهبُ
هناك شمسٌ لا تغيبْ
والبدرُ يبقى كالرقيبْ
إذا انقضى دهر النحيب
هل تذهبُ هل تذهبُ

4 في الطُّرقِ ضيقٌ وهُدى
هل تذهبُ هل تذهبُ
آمِن وتُب مجدَّداً
هل تذهبُ هل تذهبُ
الرب يدعوك استمعْ
صليبَك احمل واتبعْ
لك الخلاصُ قد دُفعْ
هل تذهبُ هل تذهبُ

5 هل نسمع الغاوي يقولْ
ها أذهبُ ها أذهبُ
مصلياً أرجو القبولْ
فأذهبُ فأذهبُ
لصحبه يقول ما
أمضي إلى جهنما
بل مع يسوع للسما
فأذهبُ فأذهبُ


Source: نظم المرامير #434

Author: Isham E. Reynolds

(no biographical information available about Isham E. Reynolds.) Go to person page >

Translator: ناصيف اليازجي

Nasif al-Yaziji (March 25, 1800 – February 8, 1871) was a Lebanese author at the times of the Ottoman Empire and father of Ibrahim al-Yaziji. He was one of the leading figures in the Nahda movement. We was a poet, wrote and translated many hymns, and helped in translating the complete Bible into Arabic. ناصيف بن عبد الله بن جنبلاط بن سعد اليازجي (25 مارس 1800 - 8 فبراير 1871)، أديب وشاعر لبناني ولد في قرية كفر شيما، من قرى الساحل اللبناني في 25 آذار سنة 1800 م في أسرة اليازجي التي نبغ كثير من أفرادها في الفكر والأدب، وأصله من حمص. لعب دورا كبيرا في إعاد… Go to person page >

Tune

WILL YOU GO? (Embry)


[O happy day that fixed my choice] (Rimbault)

This tune is likely the work of the composers named here, but has also been attributed to others as shown in the instances list above. William J. Reynolds, in his Companion to Baptist Hymnal (1976) writes as follows: “Happy Day appeared in William McDonald’s Wesleyan Sacred Harp (Boston, 1854),…

Go to tune page >


HEAVEN ABOVE (Arabic)


Timeline

Instances

Instances (1 - 1 of 1)
TextPage Scan

نظم المرامير #434

Include 6 pre-1979 instances
Suggestions or corrections? Contact us



Advertisements