We ask for donations here just twice a year, and this is one of those times. So, before you hit the "close" button on this box, would you consider a donation to keep Hymnary.org going? Even small amounts help, and they also let us know you're behind us and support what we do.

Last month, our Hymnary website had almost 1 million visitors from around the world: people like you who love hymns. To serve our users well takes money, and we have limited sources of revenue. This fund drive is one such source.

You can make your tax-deductible contribution by sending a check to Hymnary.org at 3201 Burton SE, Grand Rapids, MI 49546, or you can click the Donate button below. From the entire Hymnary.org team, our grateful thanks.

Nuestro sol se pone ya

Representative Text

1 Nuestro sol se pone ya,
Todo en calma quedará:
La plegaria levantad
Que bendiga la bondad
De nuestro Dios.

Coro:
¡Santo, santo, santo Dios eternal!
Cielo y tierra, de tu amor
Llenos hoy están, Señor:
¡Loor a Ti!

2 ¡Oh Señor!, tu protección
Dale hoy al corazón;
Dale aquella dulce paz
Que a los tuyos siempre das
Con plenitud. [Coro]

3 ¡Oh Señor¡, que al descansar
Pueda en Ti seguro estar,
Y mañana mi deber
Pueda siempre fiel hacer
En tu loor. [Coro]



Source: Culto Cristiano #408

Author: Mary A. Lathbury

Lathbury, Mary Ann, was born in Manchester, Ontario County, New York, Aug. 10, 1841. Miss Lathbury writes somewhat extensively for the American religious periodical press, and is well and favourably known (see the Century Magazine, Jan., 1885, p. 342). Of her hymns which have come into common use we have:— 1. Break Thou the bread of life. Communion with God. A "Study Song" for the Chautauqua Literary and Scientific Circle, written in the summer of 1880. It is in Horder's (Eng.) Congregational Hymns, 1884. 2. Day is dying in the west. Evening. "Written at the request of the Rev. John H. Vincent, D.D., in the summer of 1880. It was a "Vesper Song," and has been frequently used in the responsive services of the Chautauqua Literary and Sc… Go to person page >

Translator: Vicente Mendoza

Vicente Mendoza Born: De­cem­ber 24, 1875, Guad­a­la­ja­ra, Mex­i­co. Died: 1955, Mex­i­co Ci­ty, Mex­i­co. Mendoza stu­died in­i­tial­ly un­der Don Au­re­lio Or­te­ga. At age of 11 he went to work in a Pro­test­ant print shop in Mex­i­co Ci­ty and helped pro­duce El Evan­gel­is­ta Mex­i­ca­no (The Mex­i­can Evan­gel­ist) for the Meth­od­ist Church of the South; he rose to be­come its di­rect­or for 17 years. Look­ing to im­prove him­self, Men­do­za en­tered a night school for work­ers, but lat­er feel­ing the call to preach the Gos­pel, he en­tered the Pres­by­ter­i­an Sem­in­a­ry in Mex­i­co Ci­ty. When the sem­in­a­ry closed temp­o­rar­i­ly, Men­do­za en­tered the… Go to person page >

Text Information

First Line: Nuestro sol se pone ya
English Title: Day is dying in the west
Author: Mary A. Lathbury
Translator: Vicente Mendoza
Meter: 7.7.7.4 with refrain
Language: Spanish
Refrain First Line: ¡Santo, santo, santo Dios eternal!
Copyright: Public Domain

Tune

CHAUTAUQUA (Sherwin)

William Fiske Sherwin (b. Buckland, MA, 1826; d. Boston, MA, 1888) composed EVENING PRAISE (also called CHAUTAUQUA) in 1877 as the tune to Mary A. Lathbury's text "Day Is Dying in the West." The text and tune were included in the hymnal (1878), and the song was sung at vespers at the Lake Chautauqu…

Go to tune page >


Timeline

Instances

Instances (1 - 2 of 2)

Himnario Adventista del Séptimo Día #47

Himnos de la Iglesia #96

Include 10 pre-1979 instances
Suggestions or corrections? Contact us



Advertisements


It looks like you are using an ad-blocker. Ad revenue helps keep us running. Please consider white-listing Hymnary.org or subscribing to eliminate ads entirely and help support Hymnary.org.