Bald zieh ich mit dem Sterbekleid. Anon. [Etemal Life.] Included as No. 3508 in Knapp's Evanglischer LiederSchatz, 1837, in 2 stanzas of 4 lines, with the note "Found in the hymn-book of my deceased wife." The only translation in common use is:—
Soon in the grave my flesh shall rest. By Dr. H. Mills, in full, with 2 original stanzas added in his Horae Germanica, 1845 (1856, p. 250), and thence, as No. 983, in the Lutheran General Synod's Hymns, &c, 1852.
Another translation is, "Soon all my sorrows I shall lay," by Dr. R. Menzies, in F. A. G. Tholuck's Hours of Christian Devotion, Edin., 1870, p. 541. [Rev. James Mearns, M.A.]
-- John Julian, Dictionary of Hymnology (1907)