Sunset and evening star,
And one clear call for me!
And may there be no moaning of the bar
When I put out to sea,
But such a tide as moving seems asleep,
Too full for sound and foam,
When that which drew from out the boundless deep
Turns again home.
Twilight and evening bell,
And after that the dark!
And may there be no sadness of farewell
When I embark;
For, though from out our bourne of time and place
The flood may bear me far,
I hope to see my Pilot face to face
When I have crost the bar.
The Hymnal: Published by the authority of the General Assembly of the Presbyterian Church in the U.S.A., 1895
"'Crossing the Bar,' was written in my father's eighty-first year, on a day in October  when we came from Aldworth to Farringford. Before reaching Farringford he had the moaning of the bay in his mind, and after dinner he showed me this poem written out. I said, 'That is the crown of your life's work.' He answered, 'It came in a moment.' He explained the 'Pilot' as ‘That Divine and Unseen Who is always guiding us.’ ... A few days before my father's death  he said to me, 'Mind you put "Crossing the Bar" at the end of all editions of my poems.' ... My father considered Edmund Lushington's translation into Greek of 'Crossing the Bar' one of the finest translations he had ever read."This translation into Greek is given in the Memoir. The hymn was first published in Lord Tennyson's Demeter and other Poems, 1889, p. 174. --John Julian, Dictionary of Hymnology, New Supplement (1907)
|Instances (1 - 2 of 2)||Title||First Line||Tune||Tune Key||Author||Meter||Scripture||Date||Subject||Source|
|The Cyber Hymnal #1093||Crossing the Bar||Sunset and evening star||[Sunset and evening star]||Alfred Tennyson|
|The Liturgy of the Order of Buddhist Contemplatives #53||Twilight and evening star||Twilight and evening star||[Twilight and evening star]||Alfred, Lord Tennyson; C. Passmore||1990||Funeral ||