تبارك الله الأزل

تبارك الله الأزل

Translator: ناصيف اليازجي; Author: Isaac Watts
Published in 1 hymnal

Representative Text

1 تبارك الله الأزل
أبو المحبِّ المفتدي
مدحٌ وسبحٌ لم يزل
لفضله المُمَجّدِ

2 إذ رفعَ ابنا درجا
مَيْتا إلى فوق الجلدْ
أعطى نفوسنا الرجا
تحيا به إلى الأبدْ

3 حكمُ الخطايا أن تُعيدْ
أجسادَنا إلى الترابْ
لكن مع الابن الوحيدْ
تحيا كذا كلُّ الصحابْ

4 لهم نصيبٌ في العُلى
باقٍ إلى يوم المَعادْ
لا دنسٌ ولا بِلى
يُدركُه ولا فسادْ

5 يبقون في مِثلِ الخِبا
حِفظا إلى يوم النجاه
يسعون مثل الغربا
حتى يوافيهم دُعاه

Source: مزامير وتسابيح وأغاني روحية #h12

Translator: ناصيف اليازجي

Nasif al-Yaziji (March 25, 1800 – February 8, 1871) was a Lebanese author at the times of the Ottoman Empire and father of Ibrahim al-Yaziji. He was one of the leading figures in the Nahda movement. We was a poet, wrote and translated many hymns, and helped in translating the complete Bible into Arabic. ناصيف بن عبد الله بن جنبلاط بن سعد اليازجي (25 مارس 1800 - 8 فبراير 1871)، أديب وشاعر لبناني ولد في قرية كفر شيما، من قرى الساحل اللبناني في 25 آذار سنة 1800 م في أسرة اليازجي التي نبغ كثير من أفرادها في الفكر والأدب، وأصله من حمص. لعب دورا كبيرا في إعاد… Go to person page >

Author: Isaac Watts

Isaac Watts was the son of a schoolmaster, and was born in Southampton, July 17, 1674. He is said to have shown remarkable precocity in childhood, beginning the study of Latin, in his fourth year, and writing respectable verses at the age of seven. At the age of sixteen, he went to London to study in the Academy of the Rev. Thomas Rowe, an Independent minister. In 1698, he became assistant minister of the Independent Church, Berry St., London. In 1702, he became pastor. In 1712, he accepted an invitation to visit Sir Thomas Abney, at his residence of Abney Park, and at Sir Thomas' pressing request, made it his home for the remainder of his life. It was a residence most favourable for his health, and for the prosecution of his literary… Go to person page >

Text Information

First Line: تبارك الله الأزل
English Title: Blessed Be the Everlasting God
Translator: ناصيف اليازجي
Author: Isaac Watts
Place of Origin: Lebanon
Language: Arabic
Publication Date: 1867
Copyright: This text in in the public domain in the United States because it was published before 1923.

Instances

Instances (1 - 1 of 1)
TextPage Scan

مزامير وتسابيح وأغاني روحية #h12

Suggestions or corrections? Contact us



Advertisements


It looks like you are using an ad-blocker. Ad revenue helps keep us running. Please consider white-listing Hymnary.org or subscribing to eliminate ads entirely and help support Hymnary.org.