During our last fund drive one donor said this: "I love hymns ... If you asked for money, it means you need it! Please keep the work going. And please, accept my widow's mite. God bless you."

She was right. We only ask for money twice a year, and we do so because we need it.

So, before you close this box and move on to use the many resources on Hymnary.org, please prayerfully consider whether you might be able to make a gift to support our work. Gifts of any amount are appreciated, assist our work and let us know that we have partners in our effort to create the best database of hymns on the planet.

To donate online via PayPal or credit card, use the Calvin University secure giving site (https://calvin.quadweb.site/giving/hymnary).

If you'd like to make a gift by check, please send it to: Hymnary.org, Calvin University, 3201 Burton Street SE, Grand Rapids, MI 49546.

And to read more about big plans for Hymnary, see https://hymnary.org/blog/major-additions-planned-for-hymnary.

أمكث معي يا سيدي

Representative Text

1 - أُمكُثْ معي يا سيدي
فالغمرُ غطَّى جسدي
والوهنُ قد أعيا يدي
وليس لي مِن مُنجِدِ

فامكثْ معي يا سيدي
فامكُثْ معي يا سيدي

2 - مولايَ قد مالَ النهارْ
وليس للسعيِ اقتدارْ
والعمرُ ولَّى كالغَمامْ
وقد دنا وقتُ المنامْ

3 - فلا الدُّجَى يُرعِبُني
ولا العِدى تغلِبُني
ولستُ أرهبُ الردى
إذ كنتَ أنتَ المرشدا

4 - يا موتُ أين شوكتُكْ
يا قبرُ أين صولتُكْ
قد نلتُ تاجَ الظافرِ
لأن ربي ناصري

5 - إن جُزتُ في وادي البكا
أراهُ مأنوساً بكا
ففي مماتي والحياهْ
إني نذيرٌ للإلهْ

Source: ترانيم الإيمان #327

Translator: أنطوان بدر

Antoine Badr أنطوان بدر Go to person page >

Author: Caroline L. Smith

Smith, Caroline Louisa, née Sprague, was born at Salem, Massachusetts, and married to the Rev. Charles Smith, pastor of the South Congregational Church, Andover. Mrs. Smith is the author of:— Tarry with me, 0 my Saviour. An Old Man's Prayer. Mrs. Smith's account of this hymn is "About the year 1853 [in the summer of 1852], I heard the Rev. Dr. H. M. Dexter preach a sermon on 'The Adaptedness of Religion to the Wants of the Aged.' I went home and embodied the thought in the hymn 'Tarry with me, 0 my Saviour!' I sent it to Mr. Hallock, for The Messenger. He returned it as 'not adapted to the readers of the paper.' Years after I sent it, without any signature, to the little Andover paper .... I send it to you in its original form, in a li… Go to person page >

Text Information

First Line: أمكث معي يا سيدي
English Title: Tarry With Me, O My Savior
Translator: أنطوان بدر
Author: Caroline L. Smith
Language: Arabic
Refrain First Line: فامكث معي يا سيدي
Publication Date: 1885
Copyright: This text in in the public domain in the United States because it was published before 1923.



Instances (1 - 5 of 5)
TextPage Scan

ترانيم الإيمان #327

TextPage Scan

ترانيم مسيحية #119

تسابيح الرجاء #130

تسابيح المحبة #387

TextPage Scan

نظم المرامير #388

Include 3 pre-1979 instances
Suggestions or corrections? Contact us


It looks like you are using an ad-blocker. Ad revenue helps keep us running. Please consider white-listing Hymnary.org or subscribing to eliminate ads entirely and help support Hymnary.org.