Gott ist überall

Translator: J. J. Franz

(no biographical information available about J. J. Franz.) Go to person page >

Author: R. W. Raymond

Raymond, Rossiter Worthington, PH.D., was b. in Cincinnati, Ohio, April 27,1840. He graduated at Brooklyn Polytechnic, 1858, and also studied in Germany. He served in the Civil War of 1861-4 with the grade of Captain. Since then he has practised in New York as a consulting mining engineer. He was editor of the American Journal of Mining, and is a contributor to scientific literature. He has also written stories for children, a Paraphrase of Job, and some fugitive poetry. His hymns in common use include:— 1. Far out on the desolate billow. [God everywhere.] Written for the German tune, "Ich weiss nicht was soil es bedeuten," and published in The Plymouth Hymnal, 1894. 2. Morning red, Morning red. [Easter.] Written to the tune"… Go to person page >

Text Information

First Line: Weit über den schäumenden Wogen
Title: Gott ist überall
English Title: God Is Everywhere (Far out on the desolate billow)
Translator: J. J. Franz
Author: R. W. Raymond
Language: German
Refrain First Line: Doch niemals allein find dine Frommen
Publication Date: 1914
Copyright: This text in in the public domain in the United States because it was published before 1923.


Instances (1 - 1 of 1)
Page Scan

Zions-Klänge #17

Suggestions or corrections? Contact us