So far in 2023, 13 million people from 200-plus countries around the world have benefitted from the Hymnary website! Thank you to all who use Hymnary.org and all who support it with gifts of time, talent and treasure. If you feel moved to support our work today with a gift of any amount and a word of encouragement, we would be grateful. You can donate online at our secure giving site. Or, if you'd like to make a gift by check, please send it to: Hymnary.org, Calvin University, 3201 Burton Street SE, Grand Rapids, MI 49546. May the hope, love, joy and peace of Advent be yours this day and always.

Your donation:
$

Wo Liebe dich führt

Author: Mrs. Frank A. Breck

See Breck, Carrie Ellis, 1855-1934 Go to person page >

Translator: J. C. Grimmell

Grimmel, Julius Charles. (Marburg, Germany, May 30, 1847--September 1, 1921, Brightwater, New York). Baptist. Attended Rochester Theological Seminary, 1863-1866, 1867, 1868; University of Lewisburgh (Pennsylvania), 1866-1867. Pastorates at Buffalo, N.Y., 1867-1873; First German Baptist Church, 1873-1893, and 1904-1919, Brooklyn, N.Y. General secretary for German Baptist Home Mission work and editor of the German Baptist publications in Cleveland, 1894-1904. Published a collection of hymns for prayer meetings entitled Die Weckstimme (Brooklyn, 1875). Three hymns translated from English to German appeared in Die Glaubensharfe, (Cleveland, Ohio, 1885). --Paul Hammond, DNAH Archives Go to person page >

Text Information

First Line: Wenn der Tag dir scheinet, wenn die Dämmerung naht
Title: Wo Liebe dich führt
English Title: Where Love Leads the Way (In the day of sunlight, in the twilight dim)
Translator: J. C. Grimmell
Author: Mrs. Frank A. Breck
Language: German
Refrain First Line: O fürchte nicht zu folgen wo Liebe dich führt!
Copyright: Public Domain

Instances

Instances (1 - 1 of 1)
Page Scan

Heils-Lieder, eine Sammlung Geistlicher Lieder für Sonntagsschulen, Jugendvereine #20

Suggestions or corrections? Contact us