Text Is Public Domain |
---|
| | Ahimidiwe Mwamba Wangu | Ahimidiwe mwamba wangu | | | | Swahili | Aaron Lwehabura | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1902350 | 1 |
| | Ascensión (Ascension) | Padre nuestro, cada día vemos el sufrimiento (Our Father God, every day we see suffering) | | | | English; Spanish | Roberto Luis Gómez Rocha | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1902498 | 1 |
| | A Christian Smile | There's something in my pocket | | | | English | | something in my pocket, It ... | | | | | | | [There's something in my pocket] |  | | | | | | 1 | 0 | 1903019 | 1 |
| | A Hymn of Thanksgiving | For all the past | | | | English | Rev. A. C. Dixon, D. D. | | | | | | | | [For all the past] |  | | | | | | 3 | 0 | 1906057 | 1 |
| | A Tramp on the Street | Only a tramp was Lazarus' fate | | | | English | Anon; R. E. W. | | | | | | | | [Only a tramp was Lazarus' fate] | | | | | | | 3 | 0 | 1908112 | 1 |
| | Ask, Seek, Knock | Ask, the Lord will hear your cry | | | | English | W. Gardner Hunter | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1908268 | 1 |
| | All hail we then the noble men! | We sing the glorious hearted band | All hail we then the noble men! | | | English | Frederick Sherlock | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1909619 | 1 |
| | As Christ, our Lord, was teaching | As Christ, our Lord, was teaching | | | | English | R. Somerset Ward | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 1909673 | 2 |
| | Arme Sünder kehret heim! | Arme Sünder, kehret wieder | Arme Sünder kehret heim! | Are you coming home, ye wanderers | English | German | Charles Reuss | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1914897 | 1 |
| | Ach mein Gott sprich mir freundlich zu | Ach mein Gott sprich mir freundlich zu | | | | German | Valentin Triller | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1915786 | 1 |
| | Auf! Psalter und Harfe | Jüngst war's öde, niemals öder | | | | German | Karl Johann Philipp Spitta | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1916084 | 1 |
| | Am Abend | Herr, des Tages Mühen und Beschwerden | | | | German | Karl Johann Philipp Spitta | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1916130 | 1 |
| | Auf Golgatha mein Heiland starb | Auf Golgatha mein Heiland starb | | On Calvary's brow my Savior died | English | German | F. L. Nagler; W. McK. Darwood | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1918321 | 1 |
| | Alle Lebensfreudigkeit | Alle Lebensfreudigkeit | | | | German | Albert Knapp | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 1918371 | 2 |
| | And hast Thou, sovereign Lord, called home so soon | And hast Thou, sovereign Lord, called home so soon | | | | English | Joseph Dana | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1929651 | 1 |
| | And is it LOVE fulfills the Law? | And is it LOVE fulfills the Law? | | | | English | Joseph Dana | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1929661 | 1 |
| | At the Get Together Meeting In the Sky | Friends are often separated on these shifting shores of time | At the get together meeting | | | English | B. E. Fulmer | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1938701 | 1 |
| | All nations praise the Lord, Ye gentile, laud His name | All nations praise the Lord, Ye gentile, laud His name | | | | English | W. T. Dale | | 6.6.6.6.8.8 | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1939175 | 1 |
| | A Hymn of Praise | Let songs of praise fill the sky | | | | English | W. T. Dale | | 8.8.8.8 D | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1939200 | 1 |
| | Abid With Us | "Abide with us," the evening shades descend | | | | English | W. T. Dale | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1939201 | 1 |
| | Affliction Good for the Soul | 'Tis good to bear affliction | | | | English | W. T. Dale | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1939202 | 1 |
| | All Is Well | High let the song of triumph rise | All is well, all is well | | | English | W. T. Dale | | 8.8.8.8 | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1939206 | 1 |
| | A Palm of Praise | To Thee, O Lord, we render thanks | | | | English | Grenville Kleiser | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1942403 | 1 |
| | A Home for Me | Beyond the golden portal | | | | English | I. L. Kephart | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1944795 | 1 |
| | A Prayer | Holy Father, in Thy mercy, Keep me safe from every sin | | | | English | I. L. Kephart | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1944802 | 1 |
| | All ye who love of freedom boast | All ye who love of freedom boast | | | | English | G. W. Briggs | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1944906 | 1 |
| | Ashamed of Jesus | Jesus, and shall it ever be, That I shall be ashamed of Thee | | | | English | T. A. J. Beasley | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1945022 | 1 |
| | All Hail the King | Lift up your heads ye gates of gold | All hail the King of glory, hail! | | | English | Ernest Lee Thompson | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1946397 | 1 |
| | A Mormon Boy | Kind friends, as here I stand to sing | A "Mormon" boy, a "Mormon" boy | | | English | Evan Stephens | | | | | | | | [Kind friends, as here I stand to sing] | | | | | | | 2 | 0 | 1954744 | 1 |
| | As I went up the mountainside | As I went up the mountainside | | | | English | Alfred Noyes | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1957328 | 1 |
| | After | After the trials and after the tears | After the storm shineth the sun | | | English | Gipsy Smith | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1966696 | 1 |
| | Always Singing | Singing in the morning when the sun begins to shine | | | | English | C. Harold Lowden | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1967381 | 1 |
| | Als die Welt verloren | Als die Welt verloren (Gdy się Chrystus rodzi) | | Gdy się Christus rodizi | Polish | German; Polish | Gustav Kucz; Gustav Kucz | singen, unterm Himmel hört man's ... | | | Polen vor 1853 | | Das Kirchenjahr Weihnachten | | [Gdy się Chrystus rodzi] | | | | | 1 | | 2 | 0 | 1968128 | 1 |
| | A Child Is Born | The people who in darkness dwelt | | | | English | John Morison | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 1968594 | 1 |
| | As We Travel Through This Life | As we travel thru this life singing a song, we're happy | | | | | W. D. J. | | 11.11.11.8 with refrain | | | | | | [As we travel thru this life singing a song, we're happy] | | | | | | | 1 | 0 | 1969129 | 1 |
| | As We Serve the Lord and King | As we serve the Lord and King and true homage daily bring | | | | | W. D. Jeffcoat | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1970031 | 1 |
| | Are You Living Afar? | Are you living afar from the Lord's holy way? | | | | | W. D. Jeffcoat | | 12.6.12.6 with refrain | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1970106 | 1 |
| | Ask, Seek, Knock | Ask and it shall be given unto you | | | | English | C. A. | | | | | | | | [Ask and it shall be given unto you] | | | | | | | 1 | 0 | 1975325 | 1 |
| | An Army For The Lord | We can be a mighty army for the Lord | | | | English | R. H. | | | | | | | | [We can be a mighty army for the Lord] | | | | | | | 1 | 0 | 1976350 | 1 |
| | All Things Are Beautiful | Touched by His grace and love | | | | English | Roy Harris | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1976862 | 1 |
| | Alleluia, Psalm 57 | Lord, I mean to thank You with all the breath in me | Alleluia, alleluia, alleluia | | | | Bob Hurd | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1977116 | 1 |
| | Almost Saved—But Lost! | Almost saved—but lost | | | | English | Wm. T. Pettengill | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1978648 | 1 |
| | Am hellen Tag kam Jesu Geist | Am hellen Tag kam Jesu Geist | | | | German | Dieter Trautwein | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1979132 | 1 |
| | Aus der Tiefe rufe ich zu dir | Aus der Tiefe rufe ich zu dir: Herr, höre mich meine Klagen | | | | German | Uwe Seidel | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1979300 | 1 |
| | All eure Sorgen | All eure Sorgen, heute und morgen | | | | German | Eckart Bücken | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1979304 | 1 |
| | A few more years shall sweep away | A few more years shall sweep away | | | | English | W. T. Dale | | | | | | | | EDWARD'S CHANT |  | | | | | | 2 | 0 | 1980282 | 1 |
| | April | Now April has come | | | | English | Geoffrey Dearmer | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1990779 | 1 |
| | As long as Thou art mine, And rulest over all | As long as Thou art mine, And rulest over all | | So lang' mein Jesus lebt | German | English | Ernst Gebhardt | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1990943 | 1 |
| | Auf dich hab ich gehoffet, Herr | Auf dich hab ich gehoffet, Herr | | | | German | Adam Reusner | | | | | | | | [Auf dich hab ich gehoffet, Herr] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1991569 | 1 |
| | A Christian Love Song | Let us love each other as we march along | Oh, my brother, say, don'ts you know it won't be long? | | | English | W. H. B.; A. B. S. | | | | | | | | [Let us love each other as we march along] | | | | | | | 1 | 0 | 1997532 | 1 |