| Text Is Public Domain |
|---|
| | O KONA AUAMO HE OLU A MAMA | Ka Haku ku'u Kahu | O Kona au amo he alo a mama | His Yoke is Easy | | Hawaiian | Ralph E. Hudson, 1852-1938; "Hualalai", 1852-1938 | | | Psalm 23 | | | | | YOKE | | | | | 1 | | 2 | 0 | 1116723 | 2 |
| | O König aller Ehren, Herr Jesu, Davids Sohn | O König aller Ehren, Herr Jesu, Davids Sohn | | | | German | Martin Behm | | | | | | | | | | | | | | | 29 | 1 | 136004 | 29 |
| | O König aller Frommen, O Jesu, Davids Sohn | O König aller Frommen, O Jesu, Davids Sohn | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 136005 | 1 |
| | O König dessen Majestät, Weit über alles steiget | O König dessen Majestät, Weit über alles steiget | | | | German | Valentin Ernst Loescher | O König, dessen majestät Sich über ... | | | | | | | |  | | | | | | 11 | 1 | 136006 | 11 |
| | O König Jesu Christe | O König Jesu Christe | | | | German | Leonhard Roth | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 1943851 | 2 |
| | O König Jesu, herrsch allein | O König Jesu, herrsch allein | | | | German | | | | | | | | | [O König Jesus, herrsch allein] |  | | | | 1 | | 1 | 0 | 1618073 | 1 |
| | O König und Schöpfer, Jesu Christ | O König und Schöpfer, Jesu Christ | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 136007 | 2 |
| | O König zu Zion | O König zu Zion | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 136008 | 2 |
| | O Königin, du Krone der Jungfrauen | O Königin, du Krone der Jungfrauen | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 136009 | 2 |
| | O könnt' ich dich, mein Gott | O könnt' ich dich, mein Gott | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 4 | 1 | 136010 | 4 |
| | O könnt' ich dich, nach Würden loben | O könnt' ich dich, nach Würden loben | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 136011 | 2 |
| | O könnte ich doch würdiglich | O könnte ich doch würdiglich | | O, Could I Speak the Matchless Worth | English | German | | | | | | | | | |  | | | | | | 1 | 0 | 1577085 | 1 |
| | O Konung, oefver alla stor | O Konung, oefver alla stor | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 136038 | 1 |
| | O Kostka audi nos fratres | O juvenis angelice, o sancte | O Kostka audi nos fratres | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 135928 | 2 |
| | O, köstlich ist die Flut | Was kann mich von Schuld befrei'n? | O, köstlich ist die Flut | Nothing but the Blood of Jesus | English | German | | | | | | | | | |  | | | | | | 1 | 0 | 1577057 | 1 |
| | O köstlich's liebes Zeichen | O köstlich's liebes Zeichen | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 136012 | 1 |
| | O kou meheu e kuu Iesu | O kou meheu e kuu Iesu | | I Cannot Always Trace the Way | English | Hawaiian | Kalaina | | | | | | | | [O kou meheu e kuu Iesu] | | | | | | | 1 | 0 | 1206234 | 1 |
| | O Krali nebeske slavy! | O Krali nebeske slavy! | | | | Slovak | J. Beust | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 136039 | 1 |
| | O krest'ane, Nastal Pane | O krest'ane, Nastal Pane | | | | Slovak | C. Motesicky | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 136040 | 1 |
| | O krest'ane, radujme se | O krest'ane, radujme se | | | | Slovak | C. Motesicky | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 136041 | 1 |
| | O Kreutzes-Stand, O edles Band wodurch wie | O Kreutzes-Stand, O edles Band wodurch wie | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 136042 | 2 |
| | O Kreutzes-Stand, O edles Pfand das alle | O Kreutzes-Stand, O edles Pfand das alle | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 8 | 1 | 136043 | 8 |
| | O Kreuz, du Stamm der Ehren | O Kreuz, du Stamm der Ehren | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 5 | 1 | 136044 | 5 |
| | O krev draha, Lidska slava | O krev draha, Lidska slava | | | | Slovak | Simon Dach | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 136045 | 1 |
| | O Krist, du sande lys og vei | O Krist, du sande lys og vei | | | | Norwegian | Johann Heermann; M. B. Landstad | | | | | | | | | | | | | | | 6 | 1 | 136046 | 6 |
| | O Krist, Knize pokoje | O Krist, Knize pokoje | | | | Slovak | Jacob Ebert; Jiří Tranovský | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 136048 | 1 |
| | O kristenhed, i nattens stund | O kristenhed, i nattens stund | | | | Norwegian | M. B. Landstad | | | | | | | | | | | | | | | 5 | 1 | 136050 | 5 |
| | O Kristus, Guds enbaarne | O Kristus, Guds enbaarne | | | | | Elisabeth Cruezigerin | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 136051 | 1 |
| | Ó, Krisztusunk, adj (O, Christ, give us true peace) | Ó, Krisztusunk, adj (O, Christ, give us true peace) | | | | Hungarian | | | | | | | | | [O Christ give us true peace] (Norén) |  | 191929 | | | 1 | | 1 | 0 | 1298406 | 1 |
| | O k'rleksdjup, o, nadek'lla | O k'rleksdjup, o, nadek'lla | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 135929 | 1 |
| | O krönt ihn, krönt ihn, krönt ihn | Den königlichen Schmuck bringt her | O krönt ihn, krönt ihn, krönt ihn | All Hail the Power of Jesus' Name! | English | German | Edward Perronet; Johanna Meyer | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 63179 | 2 |
| | O Kubeza Mahamba Uoua | Mu ituxi ni mahaxi | | | | Kimbundu | H. C. W | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 2133800 | 1 |
| | O Kudiela | Ngana, ku ng' ehele di' | Ngana Jezú! | | | Kimbundu | D. L. | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 2133831 | 1 |
| | O kusanguluka kuahi! | O kusanguluka kuahi! | | | | Kimbundu | S. T. W. | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 2133737 | 1 |
| | O laat saangen evigt klinga | O det var vid min Jesu foetter | O laat saangen evigt klinga | | English | Swedish | Elisha A. Hoffman | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 131783 | 1 |
| | O laat upp för vännen din | Jesus staar för dörren och klappar | O laat upp för vännen din | | | Swedish | Joel Blomqvist | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 109745 | 1 |
| | O Labor Faithfully | Lift up thine eyes, the fields are white | O, labor faithfully | | | English | Bertha M. Schweizer | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 115828 | 1 |
| | O lad din Aand nu med os være | O lad din Aand nu med os være | | | | Norwegian | N. F. S. Grundtvig | | | | | | | | | | | | | | | 5 | 1 | 136058 | 5 |
| | O Lady, crowned with glory bright | O Lady, crowned with glory bright | | Quem terra, pontus, aethera | Latin | English | Venantius Fortunatus (530-609); J. D. Aylward (1813-1872); Maxwell J. Blacker (1822-1888) | | 8.8.8.8 D | | | | The Virgin Mary | | SEVEN GIFTS | | | | | | | 1 | 0 | 1980378 | 1 |
| | O lady fair, why art thou weeping | O lady fair, why art thou weeping | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 136060 | 1 |
| | O lady high in glory raised | O lady high in glory raised | | | | | Edward Caswall | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 136061 | 2 |
| | O lady high in glory raised | What we had lost in hapless Eve | O lady high in glory raised | | | | Edward Caswall | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 196251 | 2 |
| | 哦,來,蒙恩羣眾 (O come, all ye faithful) | 哦,來,蒙恩群眾,快樂而又歡欣 | | O come, all ye faithful | | Chinese | | | | | | | | | [O come, all ye faithful] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1261387 | 1 |
| | O Lamb! Beautiful Lamb | Down on my knees when the light passed by | O Lamb, beautiful Lamb! | | | English | | O Lamb, beautiful Lamb! I'm going to ... | | | | | | | [Down on my knees when the light passed by] |   | | | | | | 1 | 0 | 1576944 | 1 |
| | O Lamb, O Lamb, could I behold | O Lamb, O Lamb, could I behold | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 136064 | 1 |
| | O Lamb of Calvary | O Lamb of Calvary, Thou art the sinners' friend | Jesus died for me | | | English | G. S. Judd | | | | | | | | | | | | | | | 4 | 1 | 136065 | 4 |
| | O, Lamb of God | O Lamb of God for sinners slain, I come, I come to Thee | For me, for me, O hear my plea | | | English | Harriet E. Jones | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 136068 | 1 |
| | O Lamb of God | O Lamb of God, most lowly, All free from spot and stain | | | | English | W. P. Balfern | | | | | | | | | | | | | | | 21 | 1 | 136075 | 21 |
| | O Lamb of God | O Lamb of God most precious | | | | English | John Bell | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 136081 | 2 |
| | O Lamb of God | O Lamb of God, reveal thy Holy Spirit's power | | | | English | Lavinia E. Brauff | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 136090 | 1 |