Text Is Public Domain |
---|
| | The Harvest Is Passing | Many souls now in sin drifting farther each day | Letting summer go by with its bright smiling sky | | | English | G. J. S. | | | | | | | | [Many souls now in sin drifting farther each day] | | | | | | | 1 | 0 | 1469323 | 1 |
| | My Home's Above the Starry Sky | Above this world of sin and care, there is a City bright and fair | My home's above the starry sky | | | English | J. T. McK. | | | | | | | | [Above this world of sin and care, there is a City bright and fair] | | | | | | | 1 | 0 | 1472928 | 1 |
| | من يا ترى في ذي الدنى | من يا ترى في ذي الدنى | نعم هو يسوع | | | Arabic | Suheil Madanat سهيل مدانات | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1491871 | 1 |
| | معترفا لا بر لي | معترفا لا بر لي | إغفر لي خطيتي | | | Arabic | Suheil Madanat سهيل مدانات | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1492111 | 1 |
| | مؤتي الأغاني | مؤتي الأغاني في ليل آلامي | | | | Arabic | Zackariya Awadallah زكريا عوض الله | | | | | | | | [مؤتي الأغاني] | | | | | 1 | | 2 | 0 | 1492422 | 1 |
| | ما أروع الفادي المقام | ما أروع الفادي المقام | ما أروع يسوع | | | Arabic | Suheil Madanat سهيل مدانات | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1493157 | 1 |
| | من يوم ما قابلت حبيبي يسوع | من يوم ما قابلت حبيبي يسوع | مجدا مجدا ليسوع | | | Arabic | نصري يعقوب | | | | | | | | | | | | | | | 5 | 0 | 1560561 | 1 |
| | Mirad ahora, vosotros todos | Mirad ahora, vosotros todos | | | | Spanish | C. | | | | | | | | |  | | | | | | 1 | 0 | 1563678 | 1 |
| | Steal Away and Pray | O steal away and pray | | | | English | | away and pray, I'm looking for my ... | | | | | | | [O steal away and pray] |   | | | | | | 3 | 1 | 1611688 | 1 |
| | In This World Abound (Yo no naka ni) | Yo no naka ni (In this world abound) | | | | English; Japanese | Saichiro Yuya; Esther Hibbard; Toshi Arai; Terry MacArthur | 1 Yo no naka ni fumi choo fumi wa Oo ... | | Jeremiah 9:23-24 | | | Holy Scripture | | MOSO | | | | | | | 1 | 0 | 1635533 | 1 |
| | Ma'heo'o Enėševatsėstahe | Ma'heo'o enėševatsėstahė | | | | Cheyenne | Vohkėseeheva'xe | | | | | | | | [Ma'heo'o enėševatsėstahė] (15556) | | | | | | | 1 | 0 | 1640190 | 1 |
| | Who'll Take the Life-Boat? | Many souls are in the tempest | Who, today, will take the Life-boat? | | | English | W. H. Morris; C. E. P. | | | | | | | | [Many souls are in the tempest] |  | | | | 1 | | 2 | 0 | 1680107 | 1 |
| | Tu Cruz Adoramos | Mirad el árbol de la cruz | Tu cruz adoramos, Señor | | | Spanish | Orlando Alturas | | | | | | Viernes Santo | | [Mirad el árbol de la cruz] | | | | | | | 3 | 0 | 1697250 | 1 |
| | Let the Children Come | Many years ago in a far off land | Let the children come | | | English | E. D. | | | | | | | | [Many years ago in a far off land] |  | | | | | | 1 | 0 | 1739231 | 1 |
| | Many moments mount in time | Many moments mount in time | | | | English | Ella Dare | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1749969 | 1 |
| | More Like Jesus | More, more like Jesus I would ever grow (Chorus) | | | | English | I. H. Meredith | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1758023 | 1 |
| | Comfort Me | Comfort me Lord Oh keep me in your care | | | | English | Sylvia Rose | Comfort me Lord Oh keep me ... | | John 14:18 | | | Consolation and Comfort; Songs Suitable for Choral Ensembles | | [Comfort me Lord Oh keep me in your care] | | | | | | | 1 | 0 | 1760675 | 1 |
| | Sing of His Love | Jesus at Calvary paid the cost | Sing of love, wondrous love | | | English | R. L. Stuckey | Giving life to me, Wonderfulove ... | | | | | | | [Jesus at Calvary paid the cost] | | | | | | | 3 | 0 | 1762613 | 1 |
| | Mikononi mwa mitume | Mikononi mwa mitume | Nenda, nenda | | | Swahili | Sila F. Msangi | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1896032 | 1 |
| | Mungu niumbie imani | Mungu, niumbie imani | Imani, izidi moyoni | | | Swahili | Sila F. Msangi | Mungu, niumbie imani, ipate kuzidi ... | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1902797 | 1 |
| | Macht unserm König ebne Bahn | Macht unserm König ebne Bahn | | | | German | P. F. Hiller | | | | | | | | |  | | | | | | 4 | 0 | 1905778 | 1 |
| | Meine Seele, nimm Zu Herzen | Meine Seele, nimm Zu Herzen | | | | German | C. R. Zinzendorf | | | | | | | | |  | | | | | | 3 | 0 | 1905813 | 1 |
| | Since Jesus Came In | Since Jesus came in I have peace within | | | | | Mrs. S. L. Wallace | Since Jesus came in I have peace ... | | | | | | | [Since Jesus came in I have peace within] | | | | | | | 1 | 0 | 1913586 | 1 |
| | For I'm going, yes, I'm going (Chorus) | For I'm going, yes, I'm going (Chorus) | | | | English | Kate Cameron | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 1956535 | 1 |
| | My heart with joy now raises | My heart with joy now raises | | Aus meines Herzens Grunde | German | English | Johann Mathesius; Catherine Winkworth | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1970724 | 1 |
| | Seek And Ye Shall Find | My brother, the Lord has been here | Seek and ye shall find | | | English | E. J. C. | | | | Traditional | | | | [My brother, the Lord has been here] | | | | | | | 3 | 0 | 1971489 | 1 |
| | Mit diesen Kindlein kommen wir | Mit diesen Kindlein kommen wir | | | | German | Unbekannt | | | | | | | | |  | | | | | | 2 | 0 | 1980217 | 1 |
| | Mach' dich auf, du Volk der Christen | Mach' dich auf, du Volk der Christen | | | | German | Auguste Koetteritz-Jakobi | | | | | | | | |  | | | | | | 1 | 0 | 1980368 | 1 |
| | Menschen, eilt, euch zu bekehren | Menschen, eilt, euch zu bekehren | | | | German | Unbekannt | | | | | | | | |  | | | | | | 7 | 0 | 1980378 | 1 |
| | Merket das Heute, das wichtige Heute | Merket das Heute, das wichtige Heute | | | | German | Unbekannt | | | | | | | | |  | | | | | | 3 | 0 | 1980394 | 1 |
| | Meine Jahre sind verstrichen | Meine Jahre sind verstrichen | | | | German | Bernhard Kühn | | | | | | | | |  | | | | | | 1 | 0 | 1980681 | 1 |
| | Mit Freuden will ich heben an | Mit Freuden will ich heben an | | | | German | Matthäus Wieser, 1617-1678 | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1982648 | 1 |
| | My Lord Is Coming Back | My Lord came to earth from heav'n's glory, heaven's glory | My Lord, My Lord | | | English | R. W. | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1988542 | 1 |
| | Man of the world, why stand idle all day? | Man of the world, why stand idle all day? | | | | | Rev. Rupert Cravens; D. B. | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 2010582 | 1 |
| | My Spirit Wandered Lonely | My spirit 'wandered lonely as a cloud' | | | | English | Thomas Tiplady | | | | | | | | DARLINGTON | | | | | | | 1 | 0 | 2022570 | 1 |
| | My Lord has invited me up to heaven | My Lord has invited me up to heaven | | | | English | A. H. | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 2027573 | 1 |
| | Mi siervo Moisés ha muerto | Mi siervo Moisés ha muerto | No tengas miedo ni te desanimes | | | Spanish | Sergio Rubén Antonini | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 2031714 | 1 |
| | My childhood days I now review | My childhood days I now review | | | | English | S. B. R. | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 2040542 | 1 |