| Text Is Public Domain |
|---|
| | Touch not the foaming cider | Touch not the foaming cider | | | | | J. A. Ogsbury | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 184787 | 1 |
| | Touch Not the Wine | Teach me, O God, that I may know | Touch not the wine, touch not the wine | | | English | J. L. Scott | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 164051 | 1 |
| | Touch not the wine glass, touch it not | Touch not the wine glass, touch it not | | | | | Fanny Murphy | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 184790 | 1 |
| | Touch not the wine, the rosy wine | Touch not the wine, the rosy wine | | | | English | Fanny J. Crosby | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 184791 | 1 |
| | Touch not the Wine-Cup | Touch not the wine cup! beware! beware! | | | | English | F. E. Belden | | | | | | | | [Touch not the wine cup! beware! beware!] |  | | | | | | 1 | 0 | 1874191 | 1 |
| | Touch Of Grace | I walked alone till You brought me here | | | | | Ed Kerr; George Searcy | | | | | | | | [I walked alone till You brought me here] | | | | | | | 1 | 0 | 1971415 | 1 |
| | Touch the Earth Lightly | Touch the Earth Lightly | | | | English | Shirley Erena Murray | | 5.5.10 D | | | New Zealand | | | |  | | | 1 | | | 23 | 0 | 923497 | 23 |
| | Touch the Earth, Reach the Sky! | Touch the earth, reach the sky! | | | | English | Grace Lewis-McLaren, 1939- | Touch the earth, reach the sky! Walk on ... | 6.7.7.8 | | | | Humanist Teachings The Life of Integrity; Children; Earth; Intergenerational | | TOUCH THE EARTH | | | | | | | 1 | 0 | 1699514 | 1 |
| | Touch the Harp Gently | Touch the harp gently ere mother shall sleep | Touch the harp gently, for angels are near | | | English | Laura E. Newell | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 184794 | 1 |
| | Touch the heart of some poor sinner | Touch the heart of some poor sinner | | | | | E. B. McClurd | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 184795 | 1 |
| | Touch the Hem of His Garment | Let me touch the hem of His garment | You can now touch the hem of his garment | | | English | Martha White | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 114290 | 2 |
| | Touch the Hem of His Garment | Sinner, press your way to Jesus | Quickly haste, then, to the Savior | | | English | Elisha A. Hoffman | | | | | | | | | | | | | | | 5 | 1 | 158449 | 5 |
| | Touch thou mine eyes, the somber shadows falling | Touch thou mine eyes, the somber shadows falling | | | | English | Marion Franklin Ham | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 184797 | 2 |
| | Touch thou, O Lord, the century's crest | Touch thou, O Lord, the century's crest | | | | | Frank Mason North | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 184798 | 1 |
| | Touch Us Gently, Time | In the spring of early years | Gently, gently | | | English | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 103554 | 1 |
| | Touched by His hand in the jostling throng | Touched by His hand in the jostling throng | | | | English | J. E. P. | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1999684 | 1 |
| | Touched By His Love | I am persuaded now to believe | Touched by the love of Jesus | | | English | Frank Grammer | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 88973 | 2 |
| | Touched By His Love | Once I was straying, with troubles increasing | Touched by His love | | | English | James Rowe | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 145365 | 1 |
| | Touched by the loadstone of Thy love | Touched by the loadstone of Thy love | | | | English | | by the loadstone of Thy love, Let all ... | 8.6.8.6 | | | | | | |  | | | | | | 1 | 0 | 1353234 | 1 |
| | Touched by the power of love divine | Touched by the power of love divine | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 184799 | 2 |
| | Touched by the Savior's woe | Touched by the Savior's woe | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 0 | 0 | 184800 | 1 |
| | Touching grace we Princes three | Touching grace we Princes three | | | | English | | | | | | | Christmas | | [Touching grace we Princes three] |   | | | | 1 | | 2 | 0 | 1713211 | 2 |
| | Touching Jesus | O to touch the great Redeemer | Near Thee, O my dear Redeemer | | | English | Mary D. James | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 141525 | 1 |
| | Toujours content, c'est la maxime | Toujours content, c'est la maxime | | | | French | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 184801 | 1 |
| | Toujours, mon Pere, je te reclame | Toujours, mon Pere, je te reclame | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 184802 | 1 |
| | Tounza Misumbu | Dyara mangwanani | Unza misumbu, unza misumbu | Sowing in the morning, sowing seeds of kindness | English | Shona | Knowles Shaw; Unknown | Dyara mangwanani. Mbeu’dzo dzemutsa. ... | | | | | | | [Dyara mangwanani] |   | | | | 1 | | 1 | 1 | 1772889 | 1 |
| | Touring That City | Many times I have wondered 'bout the sights of that city | | | | English | H. L. | | | | | | | | [Many times I have wondered 'bout the sights of that city] | | | | | | | 1 | 0 | 1953149 | 1 |
| | Tout est bien our mon ame | Que tout en mon coeur soit bonheur et joie | Tout est bien our mon ame | | | | Horatio Gates Spafford | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 151234 | 1 |
| | Tout est fait pour la gloire de Dieu (All Is Done for the Glory of God) | Tout est fait pour la gloire de Dieu (All is done for the glory of God) | | | | English; French | Abel Nkuinji; S T Kimbrough Jr | All is done for the glory of God. ... | | Romans 11:33-36 | | | Culture, Community & Nation; God's Glory; Elements of Worship Opening of Worship: Called And Gathered; Elements of Worship Offering Our Prayers | | TOUT EST FAIT | | 221948 | | | | | 4 | 0 | 1129277 | 4 |
| | Tout joyeux bénissons le Seigneur | Tout joyeux bénissons le Seigneur | Gloire à Dieu! Gloire à Dieu! | | | French | G. Jaulmes | | | | | | Louange et Adoration | | IN THE SWEET BY AND BY | | | | | 1 | | 1 | 0 | 2008475 | 1 |
| | Tout Le Ciel S'Emplit | Tout le ciel s'emplit d'une joie nouvelle | | | | French | Claude Rozier | | | | | | | | AUVERGNE | | | | | | | 2 | 0 | 1119094 | 2 |
| | Tout L'Univers Proclame | Tout l'univers proclame les exploits | | Let all the world in every corner sing | English | French | George Herbert (1593-1632); Joëlle Gouel | | 10.4.6.6.6.6.10.4 | | | | | | LUCKINGTON | | | | | | | 1 | 0 | 1118284 | 1 |
| | Tout n'est que vanite, Mensonge, fragilite | Tout n'est que vanite, Mensonge, fragilite | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 184806 | 1 |
| | Tout Repose! Tout Repose! | Tout repose! Tout repose! | | It is finished! It is finished! | English | French | G.A. Studdert-Kennedy; Joëlle Gouel | | | | | | | | EDMONTON | | | | | | | 1 | 0 | 1119192 | 1 |
| | Tow Gates, Two Ways | Two gates, two ways, two paths for all | The wages of sin is death | | | English | D. W. Whittle | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 185811 | 1 |
| | Toward home, in yonder heavenly land | Toward home, in yonder heavenly land | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 184808 | 1 |
| | Toward the Light | Hear my prayer, O blessed Savior | Closer, closer, day by day | | | | Mary P. Rollins | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 81541 | 1 |
| | Towards the Lord my waiting eyes | Towards the Lord my waiting eyes | | | | English | | Towards the Lord my waiting eyes ... | 8.6.8.6 | Psalm 25:15-22 | | | | | ST NEOT |   | | | | 1 | | 1 | 0 | 1553744 | 1 |
| | Tower of Strength | He made me walk, touched my life and set me free | | | | English | Tom Adair; Frances Adair | He made me walk, touched my life and set ... | | | | | Christ Attributes; God The Son; Healing; Testimony; Victory | | [He made me walk, touched my life and set me free] | | | | | | | 1 | 0 | 1444695 | 1 |
| | Toxetanotoz pavoom | Toxetanotoz pavoom! | Hōmatȧno, hōmatȧno | | | Cheyenne | | | | | | | | | |  | | | | | | 1 | 0 | 1610886 | 1 |
| | Toy Lubong ken Cristo | Toy lubong ken Cristo | | Christ for the World We Sing | English | Ilocano; Tagalog | Samuel Wolcott | | | | | | | | ITALIAN HYMN | | | | | 1 | | 2 | 0 | 1444179 | 2 |
| | Toy Nalawa a Lubong ken Jesus | Toy nalawa a lubong | | The Whole Wide World for Jesus | English | Ilocano; Tagalog | J. Dempster Hammond | | | | | | | | [Toy nalawa a lubong] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1453627 | 1 |
| | Toy Today | Joy to the world, the Lord is come! | There's joy today | | | English | C. B. A. | | | | | | | | [Joy to the world, the Lord is come!] |  | | | | | | 1 | 0 | 1721682 | 1 |
| | تقبل توبة عبدك | تهت ومتوحش بيتك | تقبل توبة عبدك تقبلني | | | Arabic | Maher Fayez ماهر فايز | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1542887 | 1 |
| | Tra l' velo ŝirita ventegoj muĝadas | Tra l' velo ŝirita ventegoj muĝadas | | | | Esperanto | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1355616 | 1 |
| | Tra, la, la | Merry May, merry May | Tra, la, la | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 123218 | 1 |
| | Tra, la, la, la, la, la, la | Autumn leaves are now falling | Tra, la, la, la, la, la, la | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 50209 | 1 |
| | Tra, la, la, la, la, la, listen | Brightly beams the morning sun | Tra, la, la, la, la, la, listen | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 4 | 1 | 54861 | 4 |
| | Tra la nokto de malĝojo | Tra la nokto de malĝojo | | | | Esperanto | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1217686 | 1 |
| | Tra yn Dy gwmni, f' Arglwydd mawr | Tra yn Dy gwmni, f' Arglwydd mawr | | | | Welsh | William Williams | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 184813 | 1 |