| Text Is Public Domain |
|---|
| | Is His Image Stamped on You? | Are you walking with the Master thro' the rugged way of life | Is the glory of His grace shining thro' your radiant face | | | English | Lizzie DeArmond | | | | | | | | [Are you walking with the Master thro' the rugged way of life] |  | | | | | | 1 | 0 | 2666216 | 1 |
| | Is There Room for More? | Jesus, we are coming | Is there room for more? | | | English | Mrs. C. L. S. | | | | | | | | [Jesus, we are coming] |  | | | | | | 2 | 0 | 2693001 | 1 |
| | Is it Well with Thee? | How prospers thy soul, fellow-pilgrim | Is it well with thee? | | | English | Mary D. James | | | | | | | | [How prospers thy soul, fellow-pilgrim] |  | | | | | | 2 | 0 | 2694554 | 1 |
| | Is it True? | Would you doubt his matchless grace | Is it true? is it true? | | | English | Mary A. McKee | | | | | | | | [Would you doubt his matchless grace] |  | | | | | | 1 | 0 | 2708021 | 1 |
| | Is there any Room for Me | I am longing for the healing | Is there any room for me? | | | English | Mary A. McKee | | | | | | | | [I am longing for the healing] |  | | | | | | 1 | 0 | 2708044 | 1 |
| | Is there Room for Me? | Saviour, at Thy blessed feet | | | | English | C. L. Clifford | | | | | | | | [Saviour, at Thy blessed feet] |  | | | | | | 1 | 0 | 2719326 | 1 |
| | Is It Nothing to You? | When the call comes for help in the temperance work | It is nothing to you? | | | English | Jennie Wilson | | | | | | | | [When the call comes for help in the temperance work] |  | | | | | | 2 | 0 | 2808407 | 1 |
| | Is-to-be | Beyond the stars that shine so bright | | | | English | Edward S. Black | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 53117 | 1 |
| | Is not the hand of God in this | Is not the hand of God in this | | | | | John Mason | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 104620 | 1 |
| | Isr'l sung with joy and wonder | Isr'l sung with joy and wonder | | | | | Thomas Kelly | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 104884 | 1 |
| | Ist es nun aus mit meinem Leid und Leben | Ist es nun aus mit meinem Leid und Leben | | | | German | Conrad Beissel | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 104918 | 2 |
| | Is My Savior Yours? | My Savior is merciful, tender and sweet | Is He yours? is He yours? | | | English | James Rowe | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 1 | 126132 | 3 |
| | Is the happy soul | Happy, happy days of childhood | Is the happy soul | | | | G. W. Bungay | | | | | | | | |  | | | | | | 3 | 0 | 395483 | 1 |
| | Isn't It Grand To Be A Christian! | Isn't it grand to be a Christian | | | | English | H. G. T.; C. McC | to be a Christian Monday, Tuesday, ... | | | | | | | [Isn't it grand to be a Christian] | | | | | | | 9 | 0 | 486797 | 7 |
| | Is there any mercy here | Jesus the Lamb of God hath bled | Is there any mercy here | | | | Charles Wesley, 1707-1788 | | | | | | | | | | | | | | | 22 | 0 | 510020 | 1 |
| | Is this thy kinkness to thy friend | Poor, weak, and worthless though I am | | | | English | John Newton | | | | | | | | |  | | | | | | 62 | 0 | 680684 | 1 |
| | Israel's Song | There is a joy the heart can feel | | | | English | Robert Loveman | | | | | | | | A HYMN OF PRAISE | | | | | | | 1 | 0 | 782977 | 1 |
| | Is the Spirit of Jesus now strving? | O tender beseechings of Jesus! | Is the Spirit of Jesus now strving? | | | English | El Nathan | | | | | | | | |  | | | | | | 4 | 0 | 967541 | 1 |
| | Isles of Sunshine | Isles of sunshine in the West | | | | English | Victor Job | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1752788 | 1 |
| | Israel De Egipto, Frente Al Mar | Israel, de Egipto, frente al mar | Al mando alto del Capitán | He Rolled the Sea Away | English | Spanish | Rev. H. J. Zelley; J. Paul Cragin | | | Exodus 14:16 | | | | | [Israel, de Egipto, frente al mar] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1774848 | 1 |
| | Israel zeucht hin zu seiner Ruh | Israel zeucht hin zu seiner Ruh | | | | German | Schott | | | | | | | | [Israel zeucht hin zu seiner Ruh] |  | | | | | | 1 | 0 | 1804376 | 1 |
| | Isn't Jesus Wonderful | Isn't Jesus wonderful | | | | English | John W. Peterson | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1961554 | 1 |
| | Is It Better Up In Heaven | God has given us this world and all its glory | But 'twill all be better up in heaven | | | English | D. C. Y. | | | | | | | | [God has given us this world and all its glory] | | | | | | | 1 | 0 | 2053142 | 1 |
| | Is Thy Hope Secure | How about thine interest yonder? | See to it at once, my brother | | | English | F. L. Eiland | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 2101226 | 1 |
| | Ishworo (Father in Heaven, Have Mercy) | Ishworo, Ishworo daya koro (Father in heaven, have mercy upon us) | | | | Bengali; English | | in heaven, have mercy upon us; ... | | | Traditional | | Confession and Grace | | [Ishworo, Ishworo daya koro] |   | | | 1 | | | 3 | 0 | 2215532 | 2 |
| | Isaiah 38:10-14, 17-20 | I said: So I must go away | I will sing to the Lord all the days of my life | Ego dixi | | English | The Grail | all the days of my life. 1 I said: ... | | Isaiah 38:10-14 | | | Canticles | | [I will sing to the Lord all the days of my life] | | | | | | 1 | 1 | 0 | 2393926 | 1 |
| | Is There a Place for Me? | O home, sweet home so free from care | The Saviour died for me | | | English | Harriet E. Jones | | | | | | Funeral; Heaven | | [O home, sweet home so free from care] |  | | | | | | 1 | 0 | 2532346 | 1 |
| | Is it for Me | You tell me of your Father's love | Oh, yes! oh, yes! I see, I see | | | English | Annie D. Bradley | | | | | | | | [You tell me of your Father's love] |  | | | | | | 1 | 0 | 2659808 | 1 |
| | Is it Well with Thee? | Came a voice to my ear in the stillness of night | | | | English | | | | | | | | | [Came a voice to my ear in the stillness of night] |  | | | | | | 2 | 0 | 2696840 | 1 |
| | Is it so? | When I pray that God will use me | | | | English | Emma F. Wyman | | | | | | | | [When I pray that God will use me] |  | | | | | | 1 | 0 | 2712908 | 1 |
| | Is That Somebody You? | Someone by faith has been born again | | | | English | Vana R. Raye | | | | | | | | [Someone by faith has been born again] | | | | | | | 2 | 0 | 2742939 | 1 |
| | Isn't He Wonderful? | Isn't He wonderful | | | | English | Unknown | | | | | | | | [Isn't He wonderful] | | | | | 1 | | 2 | 0 | 2774573 | 1 |
| | Isn't it wonderful to trust the Lord | Isn't it wonderful to trust the Lord | | | | | Leonard Cecil Barnett | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 104873 | 1 |
| | Israel, trust thou in the Lord | Israel, trust thou in the Lord | | | | English | John Relly | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 104891 | 1 |
| | Ist dann auch wol ein bessre Haab | Ist dann auch wol ein bessre Haab | | | | German | Conrad Beissel | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 104900 | 1 |
| | Ist denn keine Gnade mehr vorhanden | Ist denn keine Gnade mehr vorhanden | | | | German | Ernst Gottlieb Woltersdorf | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 104909 | 1 |
| | Ist Gott die Liebe wesentlich | Ist Gott die Liebe wesentlich | | | | German | Johann J. Rambach | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 104923 | 2 |
| | Ist mein Leben schon beladen | Ist mein Leben schon beladen | | | | German | Conrad Beissel | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 104931 | 2 |
| | Ist's möglich, dass für mich er starb | Ist's möglich, dass für mich er starb | | Alas, and did my Savior bleed | English | German | Charles Wesley; F. L. Nagler | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1900751 | 1 |
| | Is He Dwelling in Your Heart Just Now? | Long ago in tears of grief you came to Him | Is he dwelling in your heart just now? | | | | Rev. F. L. Snyder | of grief you came to Him, And you ... | | | | | | | [Long ago in tears of grief you came to Him] |    | | | | 1 | | 1 | 0 | 2301590 | 1 |
| | Is It True, What They Say About Jesus? | Is it true what they say about Jesus | Is it true, what they say? | | | English | Carl W. Young | | | | | | | | [Is it true what they say about Jesus] | | | | | | | 1 | 0 | 2430002 | 1 |
| | Is it Worth While? | Is it worthwhile to fight the hard fight? | Is it worth while to keep the heart pure? | | | English | Jessie Brown Pounds | | | | | | | | [Is it worthwhile to fight the hard fight?] |  | | | | | | 1 | 0 | 2582687 | 1 |
| | Is Your Lamp Burning Low? | Is your lamp burning low, my brother | Is your lamp burning low, my brother | | | English | Jennie Wilson | | | | | | | | [Is your lamp burning low, my brother] |  | | | | | | 1 | 0 | 2856512 | 1 |
| | Isr'l's Shepherd, O give ear | Isr'l's Shepherd, O give ear | | | | | William Allen | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 104895 | 1 |
| | Ist dies nicht meines Hirten Wort | Ist dies nicht meines Hirten Wort | | | | German | Gottfried Arnold | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 104915 | 2 |
| | Ist es denn schon verloren? | Ist es denn schon verloren? | | | | German | Paul Flemming | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1804687 | 1 |
| | Ist Trübsal da, bist Du gleich nah' uns | Ist Trübsal da, bist Du gleich nah' uns | | | | German | Friedrich Oser | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1804711 | 1 |
| | Isaiah 35 | The desert and the barren country | | | | English | George van Popta | | 9.6.9.6 D | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1988424 | 1 |
| | Isaías, poderosa visión | Isaías, poderosa visión | | | | Spanish | Martín Lutero, 1483-1546; Sergio Fritzler, n. 1973 | | | Isaiah 6:1-4 | | | Sanctus | | JESAIA, DEM PROPHETEN | | | | | 1 | | 1 | 0 | 2009336 | 1 |
| | Is My Heart Right With God? | There's a question that comes when the night-breezes sigh | Is my heart right with God? | | | English | Jessie Brown Pounds | | | | | | | | [There's a question that comes when the night-breezes sigh] |  | | | | | | 3 | 0 | 2745438 | 1 |