| Text Is Public Domain |
|---|
| | Mba ampio, ry Tompo soa (Help us, O sweet Lord) | Mba ampio, ry Tompo soa (Help us, O sweet Lord) | | | | Malagasy | | | 8.7.8.7 D | | | | | | [Help us O sweet Lord] |  | 187685 | | | 1 | | 3 | 0 | 1275609 | 3 |
| | Mba avelao ny zaza (Let the children come to Me!) | Mba avelao ny zaza (Let the children come to Me!) | | | | Malagasy | | | 7.6.7.6 D | | | | | | JEG VIL MIG HERREN LOVE |  | 187655 | | | 1 | | 3 | 0 | 1275493 | 3 |
| | Mba avia, malakia | Mba avia, malakia | | | | Malagasy | T. W. Oldenburg | | | | | | | | NEANDER (UNSER HERRSCHER) | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1313658 | 1 |
| | Mba ekeo, ry Jeso Tompo izahay madinikao (Lord Jesu, allow the little Ones | Mba ekeo, ry Jeso Tompo izahay madinikao (Lord Jesu, allow the little Ones | | | | Malagasy | | | | | | | | | [Lord Jesu allow the little Ones] | | | | | 1 | | 2 | 0 | 1274954 | 2 |
| | Mba faingana re, ry mino (Hurry up, O, believers) | Mba faingana re, ry mino (Hurry up, O, believers) | | | | Malagasy | | | | | | | | | [Hurry up O believers] (Rice) |  | 189464 | | | 1 | | 2 | 0 | 1287396 | 2 |
| | Mba henoy ny feon'i Jeso (Listen the voice of Jesu) | Mba henoy ny feon'i Jeso (Listen the voice of Jesu) | | | | Malagasy | | | | | | | | | [Listen the voice of Jesu] |  | 187812 | | | 1 | | 2 | 0 | 1276109 | 2 |
| | Mba hevero, ry mpanota! (Remember, O sinner) | Mba hevero, ry mpanota! (Remember, O sinner) | | | | Malagasy | | | 8.7.8.7 D | | | | | | | | | | | | | 3 | 0 | 1276097 | 2 |
| | Mba iraho ny Fanahy ry Jesosy Tompo o! (Send us the Spirit, O Lord Jesus) | Mba iraho ny Fanahy ry Jesosy Tompo o! (Send us the Spirit, O Lord Jesus) | | | | Malagasy | | | | | | | | | [Send us the Spirit O Lord Jesus] |  | 187728 | | | 1 | | 2 | 0 | 1275650 | 2 |
| | Mba jereo ny Tompontsika avy ao an-danitra (Look at our Lord) | Mba jereo ny Tompontsika avy ao an-danitra (Look at our Lord) | | | | Malagasy | | | 8.7.8.7.4.7 | | | | | | [Look at our Lord] (Smart) |  | 187433 | | | 1 | | 3 | 0 | 1275070 | 3 |
| | Mba jereo ny zanakondry (Let us behold the Lamb) | Mba jereo ny zanakondry (Let us behold the Lamb) | | | | Malagasy | | | 8.8.7 D | | | | | | [Let us behold the Lamb] |  | 187543 | | | 1 | | 2 | 0 | 1275249 | 2 |
| | Mba manampia anay | Mba manampia anay | | | | Malagasy | W. E. Cousins | | | | | | | | CAMBRIDGE | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1313942 | 1 |
| | Mba maniry hody aho (I wish to go back home) | Mba maniry hody aho (I wish to go back home) | | | | Malagasy | | | 8.7.8.7 | | | | | | [I wish to go back home] (Ahnfelt) |  | 188158 | | | 1 | | 2 | 0 | 1278496 | 2 |
| | Mba miangavy, Tompo o! | Mba miangavy, Tompo o! | | | | Malagasy | | | | | | | | | HERR JESU CHRIST | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1313653 | 1 |
| | Mba mifohaza re, henoy izao (Wake up and listen now) | Mba mifohaza re, henoy izao (Wake up and listen now) | | | | Malagasy | | | | | | | | | [Wake up and listen now] |  | 187826 | | | 1 | | 2 | 0 | 1276123 | 2 |
| | Mba mivavaha raha vao maraina (Pray the Lord from the morning) | Mba mivavaha raha vao maraina (Pray the Lord from the morning) | | | | Malagasy | | | | | | | | | [Pray the Lord from the morning] |  | 187679 | | | 1 | | 2 | 0 | 1275603 | 2 |
| | Mba omeo ahy | Mba omeo ahy | | | | Malagasy | P. P. Bliss | | | | | | | | MY PRAYER | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1314135 | 1 |
| | Mba sainonao ange sao tsy mba fantatrao (Now think over) | Mba sainonao ange sao tsy mba fantatrao (Now think over) | | | | Malagasy | | | | | | | | | [Now think over] |  | 187787 | | | 1 | | 3 | 0 | 1276086 | 3 |
| | Mba soraty ao am-poko | Mba soraty ao am-poko | | | | Malagasy | T. Kingo | | | | | | | | PSALM 42 (FREU DICH SEHR) | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1313781 | 1 |
| | Mba tahio Jeso o! | Mba tahio Jeso o! | | | | Malagasy | H. Schenk | | | | | | | | NUREMBERG | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1313777 | 1 |
| | Mba tahionao, ry Jehovah! | Mba tahionao, ry Jehovah! | | | | Malagasy | Razanaka | | | | | | | | IN MEMORIAM | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1314269 | 1 |
| | Mba tantano Raiko o! | Mba tantano Raiko o! | | | | Malagasy | H. Rabehasy | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1314134 | 1 |
| | Mba taominao ny fo izao (Take our heart now) | Mba taominao ny fo izao (Take our heart now) | | | | Malagasy | | | 8.7.7.6 | | | | | | [Take our heart now] |  | 187931 | | | 1 | | 2 | 0 | 1276209 | 2 |
| | Mba taomy aho e | Mba taomy aho e | | | | Malagasy | T. Rowlands | | | | | | | | SOMETHING FOR THEE (LOWRY) | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1313905 | 1 |
| | Mba tarihonao, ry Raiko (Lead my spirit and my heart, O my Father) | Mba tarihonao, ry Raiko (Lead my spirit and my heart, O my Father) | | | | Malagasy | | | | | | | | | [Lead my spirit and my heart O my Father] (Wetterling) |  | 187777 | | | 1 | | 2 | 0 | 1276076 | 2 |
| | Mba tarihonao Tompo o izahay | Mba tarihonao Tompo o izahay | | | | Malagasy | N. L. von Zinzendorf | | | | | | | | SEELENBRAUTIGAM | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1314085 | 1 |
| | Mba trotroy ny olona ory (Comfort the distress people, O Lord Jesus) | Mba trotroy ny olona ory (Comfort the distress people, O Lord Jesus) | | | | Malagasy | | | 8.7.8.7.4.7 | | | | | | [Comfort the distress people O Lord Jesus] |  | 187627 | | | 1 | | 3 | 0 | 1275467 | 3 |
| | Mba tsarovy re rankizy (Children, remember when you're in the church) | Mba tsarovy re rankizy (Children, remember when you're in the church) | | | | Malagasy | | | 8.7.8.7 | | | | | | TILLFLYKT |  | 187376 | | | 1 | | 2 | 0 | 1275026 | 2 |
| | مبارك إلهنا | قوموا اسمعوا أخبركم | مبارك إلهنا | | | Arabic | | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 1431362 | 2 |
| | مبارك الهنا | مبارك الهنا | | | | Arabic | | | | | | | | | |  | | | | | | 1 | 0 | 1879489 | 1 |
| | مبارك الله الغني | مبارك الله الغني | | | | Arabic | | | | | | | | | |  | | | | | | 1 | 0 | 1879512 | 1 |
| | مبارك الملك الآتي | مبارك الملك الآتي باسم الرب | | | | Arabic | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1544551 | 1 |
| | مبارك الرب إلهنا | مبارك الرب إلهنا لأنه افتقد شعبه | | | | Arabic | | | | | | | | | [مبارك الرب إلهنا لأنه افتقد شعبه] |  | | | | 1 | | 4 | 0 | 1479225 | 4 |
| | مبارك اسم الرب | من أنا لأصير من شعبك | مبارك اسم الرب | | | Arabic | | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 0 | 1509087 | 1 |
| | مبارك اسم الرب | مبارك اسم الرب | | | | Arabic | | اسم الربْ مباركٌ اسم ... | | | | | | | |  | | | | | | 1 | 0 | 2022388 | 1 |
| | مبارك ربي العلي | مبارك ربي العلي | | | | Arabic | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1432312 | 1 |
| | مبارك شعبي مصر | مبارك شعبي مصر ده وعدك من سنين | | | | Arabic | Naeem Atef نعيم عاطف; John Fakhrī جون فخري | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 1543859 | 2 |
| | مبارك يسوعنا | مبارك يسوعنا ال | مبارك . مبارك | | | Arabic | | | | | | | | | [مبارك يسوعنا ال] |  | | | | 1 | | 2 | 0 | 1478608 | 2 |
| | مبدع الكون القدير سمر فوق الصليب | مبدع الكون القدير سمر فوق الصليب | | | | Arabic | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1507229 | 1 |
| | Mbele Ninaendelea | Mbele ninaendelea | Ee, Bwana uniinue | | | Swahili | | | | Philippians 3:14 | | | Safari Ya Mbinguni; Wokovu | | |  | | | | | | 1 | 0 | 1742902 | 1 |
| | Mbele Yake Mwokozi Wangu | Mbele yake Mwokozi wangu | Nisiname mbele ya Mungu | | | Swahili | | | | John 1:41-42 | | | Maisha Ya Kikirsto Na Uhuduma; Sadaka; Wokovu | | |  | | | | | | 1 | 0 | 1742778 | 1 |
| | مبهجة منعشة | أطربوني ورددوا | مبهجة منعشة | Wonderful Words of Life | English | Arabic | | أطربوني ورددوا كلمة ... | | | | | | | |   | | | | | | 1 | 0 | 2021794 | 1 |
| | Mbinguni, mbinguni | Mbinguni, mbinguni kuna mji mwema | | Im Himmel, im Himmel | German | Swahili | | Mbinguni, mbinguni kuna mji mwema. ... | | | | | Yesu anatungojea mbinguni | | | | | | | | | 1 | 0 | 1881243 | 1 |
| | Mbinguni nani? | Mbinguni nani? | | | | Swahili | Hajulikani | Mbinguni nani? Mbinguni amepaa. Ni ... | | | | | Yesu amepaa mbinguni | | |  | | | | | | 2 | 0 | 1881108 | 1 |
| | Mbona wasumbukia | Mbona wasumbukia | | Seele, was ermüdst du dich | German | Swahili | J. G. Wolf, 1683-1754 | Mbona wasumbukia mambo ya ulimwenguni, ... | | | | | Kushika mwenendo wa Kikristo Kumfuata Yesu | | |  | | | | | | 1 | 0 | 1885847 | 1 |
| | مبتهجين بحبيبنا يسوع | مبتهجين بحبيبنا يسوع | نعبده بالروح | | | Arabic | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1544180 | 1 |