| Text Is Public Domain |
|---|
| | Ry Andriamanitra nahary | Ry Andriamanitra nahary | | | | Malagasy | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1310217 | 1 |
| | Ry Andriamanitra Rainay, mihainoa | Ry Andriamanitra Rainay, mihainoa | | | | Malagasy | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1310210 | 1 |
| | Ry Andriamanitry ny famonjena | Ry Andriamanitry ny famonjena | | | | Malagasy | | Ry Andriamanitry ny famonjena Sy ... | | | | | | | CLOISTERS |  | | | | 1 | | 2 | 0 | 1309961 | 2 |
| | Ry Andriananaharinay (O Lord Creator, we thank Your Name) | Ry Andriananaharinay (O Lord Creator, we thank Your Name) | | | | Malagasy | | | 8.8.8.8.8.8 | | | | | | [Our Lord Creator Thy Holiness] | | | | | 1 | | 5 | 0 | 1271508 | 5 |
| | Ry be fiantra sy be indrafo (O! Full of mercy and full of love) | Ry be fiantra sy be indrafo (O! Full of mercy and full of love) | | | | Malagasy | | | | | | | | | [O Full of mercy and full of love] |  | 188940 | | | 1 | | 2 | 0 | 1281922 | 2 |
| | Ry Betlehema kely o! | Ry Betlehema kely o! | | | | Malagasy | Phillip Brooks | | | | | | | | ST. LOUIS | | | | | 1 | | 2 | 0 | 1309334 | 2 |
| | Ry Fanahin'aina | Ry Fanahin'aina | | | | Malagasy | E. Schmolek | | | | | | | | GUD SKAL ALTING MAGE | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1309473 | 1 |
| | Ry fanahy mangetaheta (The soul which is thirsty) | Ry fanahy mangetaheta (The soul which is thirsty) | | | | Malagasy | | | 8.7.8.7 D | | | | | | [The soul which is thirsty] |  | 187613 | | | 1 | | 2 | 0 | 1271309 | 2 |
| | Ry Fanahy Mpanazava mitariha anay izao (O enlightened Spirit, lead us now) | Ry Fanahy Mpanazava mitariha anay izao (O enlightened Spirit, lead us now) | | | | Malagasy | | | 8.7.8.7.4.7 | | | | | | [O enlightened Spirit lead us now](Sankey) |  | 187126 | | | 1 | | 2 | 0 | 1270723 | 2 |
| | Ry Fanahy Mpanazava (O Enlightened Spirit, we long for You) | Ry Fanahy Mpanazava (O Enlightened Spirit, we long for You) | | | | Malagasy | | | 8.7.8.7 D | | | | | | ARENDAL |  | 187577 | | | 1 | | 2 | 0 | 1271136 | 2 |
| | Ry fanahy ory (O distressed soul) | Ry fanahy ory (O distressed soul) | | | | Malagasy | | | 6.5.6.5 D | | | | | | [O distressed soul] |  | 188782 | | | 1 | | 2 | 0 | 1278502 | 2 |
| | Ry fitiavan'i Jesosy (The love of Jesus) | Ry fitiavan'i Jesosy (The love of Jesus) | | | | Malagasy | | | | | | | | | [The love of Jesus] |  | 187469 | | | 1 | | 3 | 0 | 1270962 | 3 |
| | Ry foko, mitsangana izao | Ry foko, mitsangana izao | | | | Malagasy | Rahajason | | | | | | | | WIE SCHON LEUCHTET | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1309291 | 1 |
| | Ry foko o, mba atolory | Ry foko o, mba atolory | | | | Malagasy | G. Neumarck | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1309898 | 1 |
| | Ry hava-malala misaona | Ry hava-malala misaona | | | | Malagasy | A. C. Prudentius | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1310031 | 1 |
| | Ry havanay malala! (O, dear parents!) | Ry havanay malala! (O, dear parents!) | | | | Malagasy | | | | | | | | | [O dear parents] (Stebbin) |  | 187709 | | | 1 | | 2 | 0 | 1271487 | 2 |
| | Ry Jehovah, Ray Kiady (Father Jehovah our Protector) | Ry Jehovah, Ray Kiady (Father Jehovah our Protector) | | | | Malagasy | Stef. Rabehirahina | | | | | | | | [Father Jehovah our Protector] | | | | | 1 | | 2 | 0 | 1310091 | 2 |
| | Ry Jehovah Ray mahery! (Jehovah, mighty Father) | Ry Jehovah Ray mahery! (Jehovah, mighty Father) | | | | Malagasy | | | 8.7.8.7 D | | | | | | [Jehovah mighty Father] (O'Kane) |  | 189254 | | | 1 | | 2 | 0 | 1283198 | 2 |
| | Ry Jehovah, Ray Mpahary (Jehovah, Father and Creator) | Ry Jehovah, Ray Mpahary (Jehovah, Father and Creator) | | | | Malagasy | | | 8.7.8.7 D | | | | | | [Jehovah Father and Creator] |  | 187683 | | | 1 | | 2 | 0 | 1271462 | 2 |
| | Ry Jehovah Ray Tsitoha (Jehovah, Father and Mighty) | Ry Jehovah Ray Tsitoha (Jehovah, Father and Mighty) | | | | Malagasy | | | | | | | | | [Jehovah Father and Mighty] (Rasoanaivo) |  | 189804 | | | 1 | | 4 | 0 | 1286727 | 4 |
| | Ry Jehovah Ray Tsitoha (Jehovah, mighty Father! We are meeting) | Ry Jehovah Ray Tsitoha (Jehovah, mighty Father! We are meeting) | | | | Malagasy | | | 8.7.8.7.4.7 | | | | | | CONSOLATION (ALT) |  | 189742 | | | 1 | | 1 | 0 | 1284727 | 1 |
| | Ry Jehovah, Tompo o! | Ry Jehovah, Tompo o! | | | | Malagasy | Stef. Ramaka | | | | | | | | MENDELSSOHN | | | | | 1 | | 2 | 0 | 1309641 | 2 |
| | Ry Jehovah Tompon'aina, (O, Jehovah who leads to life) | Ry Jehovah Tompon'aina, (O, Jehovah who leads to life) | | | | Malagasy | | | | | | | | | [O Jehovah who leads to life] (Naivojaona) |  | 189840 | | | 1 | | 2 | 0 | 1287177 | 2 |
| | Ry Jehovah Tomponay! (O Lord Jehovah! We are lost people) | Ry Jehovah Tomponay! (O Lord Jehovah! We are lost people) | | | | Malagasy | | | | | | | | | [O Lord Jehovah We are lost people] |  | 188106 | | | 1 | | 3 | 0 | 1272678 | 3 |
| | Ry Jehovah Tomponay! Tafavory izahay (We are now meeting, our Lord Jehovah! | Ry Jehovah Tomponay! Tafavory izahay (We are now meeting, our Lord Jehovah! | | | | Malagasy | | | 7.7.7.7 | | | | | | NEW CALABAR |  | 187639 | | | 1 | | 2 | 0 | 1271334 | 2 |
| | Ry Jehovah Tomposoa (Ry Jehovah Tompo soa, vory eto izahay) | Ry Jehovah Tomposoa (Ry Jehovah Tompo soa, vory eto izahay) | | | | Malagasy | | | | | | | | | [Ry Jehovah Tompo soa, vory eto izahay] | | | | | 1 | | 2 | 0 | 1309627 | 2 |
| | Ry Jeso be fitia! | Ry Jeso be fitia! | | | | Malagasy | Raoelijaona | | | | | | | | BENTLEY | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1309986 | 1 |
| | Ry Jeso Kristy Tompo | Ry Jeso Kristy Tompo | | | | Malagasy | H. Rabehasy | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1309756 | 1 |
| | Ry Jeso lohan'ny mpandefitra | Ry Jeso lohan'ny mpandefitra | | | | Malagasy | J. Johnson | | | | | | | | EVENTIDE | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1309876 | 1 |
| | Ry Jeso Loharanon'aina (O Jesu, source of life) | Ry Jeso Loharanon'aina (O Jesu, source of life) | | | | Malagasy | | | 9.8.9.8 D | | | | | | [O Jesu source of life] (Sankey) |  | 188310 | | | 1 | | 4 | 0 | 1276648 | 4 |
| | Ry Jeso Masoandronay o! | Ry Jeso Masoandronay o! | | | | Malagasy | G. Ravelo | | | | | | | | [Ry Jeso Masoandronay o!] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1309892 | 1 |
| | Ry Jeso! Mba henoinao | Ry Jeso! Mba henoinao | | | | Malagasy | Agnes M. F. Peake | | | | | | | | OMBERSLEY | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1309538 | 1 |
| | Ry Jeso Mpamonjy malala | Ry Jeso Mpamonjy malala | | | | Malagasy | A. Rakotovao | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1310007 | 1 |
| | Ry Jeso Mpamonjy, Mpanavotra any! (Jesu, Saviour and our Redeemer) | Ry Jeso Mpamonjy, Mpanavotra any! (Jesu, Saviour and our Redeemer) | | | | Malagasy | | | | | | | | | [Jesu Saviour and our Redeemer] (Voice of Praise) |  | 189269 | | | 1 | | 2 | 0 | 1283208 | 2 |
| | Ry Jeso Mpitarika Hendry (Jesu, wise Leader) | Ry Jeso Mpitarika Hendry (Jesu, wise Leader) | | | | Malagasy | | | 9.9.9.9 | | | | | | [Jesu wise Leader] (Sankey) |  | 187695 | | | 1 | | 2 | 0 | 1271473 | 2 |
| | Ry Jeso! Ny Anaranao (Jesu, we love Your Name) | Ry Jeso! Ny Anaranao (Jesu, we love Your Name) | | | | Malagasy | | | 8.6.8.6 | | | | | | [Jesu we love Your Name] |  | 187569 | | | 1 | | 2 | 0 | 1271129 | 2 |
| | Ry Jeso ny fitiavanao no ifalianay (O, Jesu, we are delighted by Your Love) | Ry Jeso ny fitiavanao no ifalianay (O, Jesu, we are delighted by Your Love) | | | | Malagasy | | | 8.6.8.6.5.8.5.6 | | | | | | [O Jesu we are delighted by Your Love] |  | 187571 | | | 1 | | 2 | 0 | 1271131 | 2 |
| | Ry Jeso o! Hianao no mahavonjy | Ry Jeso o! Hianao no mahavonjy | | | | Malagasy | J. Richardson | | | | | | | | LA SUISSESSE | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1309356 | 1 |
| | Ry Jeso o! Jereo (Jesu, help us for fear of being lost) | Ry Jeso o! Jereo (Jesu, help us for fear of being lost) | | | | Malagasy | | | | | | | | | [Jesu help us for fear of being lost] (McGranahan) |  | 187886 | | | 1 | | 2 | 0 | 1272026 | 2 |
| | Ry Jeso o! Midina (O Jesu! Come down to us) | Ry Jeso o! Midina (O Jesu! Come down to us) | | | | Malagasy | | | 7.6.7.6 D | | | | | | [O Jesu Come down to us] |  | 187643 | | | 1 | | 3 | 0 | 1271337 | 3 |
| | Ry Jeso o, Mpanjakanay | Ry Jeso o, Mpanjakanay | | | | Malagasy | J. Johnson | | | | | | | | WOODWORTH | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1309950 | 1 |
| | Ry Jeso o, ry Jeso ! (O Jesu! Thou took my heart ) | Ry Jeso o, ry Jeso ! (O Jesu! Thou took my heart ) | | | | Malagasy | | | | | | | | | [O Jesu Thou took my heart ] |  | 186248 | | | 1 | | 3 | 0 | 1269583 | 3 |
| | Ry Jeso o ! ry Jeso o ! (O Jesu! O Jesu! Our hearts love Thee) | Ry Jeso o ! ry Jeso o ! (O Jesu! O Jesu! Our hearts love Thee) | | | | Malagasy | | | | | | | | | PARADISE (Smart) |  | 186254 | | | 1 | | 5 | 0 | 1269655 | 4 |
| | Ry Jeso o! Sakaiza (O Jesu, my Friend) | Ry Jeso o! Sakaiza (O Jesu, my Friend) | | | | Malagasy | | | | | | | | | [O Jesu, my Friend] | | | | | 1 | | 4 | 0 | 1309928 | 3 |
| | Ry Jeso o tahio izahay aty am-pandehananay (Bless us, O Jesu) | Ry Jeso o tahio izahay aty am-pandehananay (Bless us, O Jesu) | | | | Malagasy | | | 8.8.8.8.8.8 | | | | | | [Bless us O Jesu] |  | 189010 | | | 1 | | 3 | 0 | 1282280 | 3 |
| | Ry Jeso Sakaizan'ny zaza (Jesu, Friend of the children) | Ry Jeso Sakaizan'ny zaza (Jesu, Friend of the children) | | | | Malagasy | | | | | | | | | [Jesu Friend of the children] |  | 187360 | | | 1 | | 2 | 0 | 1270866 | 2 |
| | Ry Jeso Tompo, Avotray (Lord Jesu, our Saviour) | Ry Jeso Tompo, Avotray (Lord Jesu, our Saviour) | | | | Malagasy | | | 8.8.8.8 | | | | | | HEBRON (Mason) |  | 187623 | | | 1 | | 2 | 0 | 1271318 | 2 |
| | Ry Jeso Tompo, Hianao | Ry Jeso Tompo, Hianao | | | | Malagasy | T. Kingo | | | | | | | | DET KIMER NU | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1309565 | 1 |
| | Ry Jeso Tompo soa (Blessed Lord Jesus, my Rock) | Ry Jeso Tompo soa (Blessed Lord Jesus, my Rock) | | | | Malagasy | | | | | | | | | [Blessed Lord Jesus my Rock] (Abt) |  | 187775 | | | 1 | | 2 | 0 | 1271929 | 2 |
| | Ry Jeso Tompo tsara o! (Lord and Kind Jesu, I can't reply) | Ry Jeso Tompo tsara o! (Lord and Kind Jesu, I can't reply) | | | | Malagasy | | | | | | | | | SWEET HOUR OF PRAYER |  | 188043 | | | 1 | | 3 | 0 | 1272516 | 3 |