Text Is Public Domain |
---|
| | My Prayer | Father, in mercy look down from above | | | | English | Tillit S. Teddlie | | | | | | | | | | | | | | | 4 | 0 | 68576 | 4 |
| | Won't you try | Father won't you stop your drinking | Won't you try | | | | S. B. Hagar | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 68945 | 1 |
| | Fol, Krisztus vi tezi | Fol, Krisztus vi tezi | | | | Hungarian | S. Baring-Gould | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 69572 | 1 |
| | Friends Of Jesus, Him Believing | Friends of Jesus, Him believing | | | | English | S. D. Rodholm | | 8.7.8.7 | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 70933 | 1 |
| | Gib, fröhlich gib | Fruchtbare Erde dem Menschen singt | O, wie das Geben das herz entzückt | Give, Freely Give | English | German | E. S. Lorenz | | | | | | | | | | | | | | | 4 | 1 | 71777 | 2 |
| | Gentle spring is here again | Gentle spring is here again | | | | | Aldine S. Kieffer | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 72341 | 1 |
| | Ship Me to Alaska | Good folks listen to a man in trouble | Help, kind friends, for help I ask you | | | English | H. S. Taylor | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 76145 | 1 |
| | A Greeting and a Welcome Song | Good morning, good morning, We've come here today | | | | | C. S. Ferris | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 0 | 76180 | 3 |
| | Das große Opfer | Gott, durchziehet nun die Völker | Gott wird kommen, lieber Bruder | | English | German | D. S. Warner | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 76429 | 1 |
| | Wonderful Salvation | Have you ever heard of this wonderful salvation | Wonderful salvation | | | English | Fred S. Shepard | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 80239 | 1 |
| | What a Savior Is He | Have you heard of the wonderful Savior, How He died to redeem us from woe | What a Savior is He, what a Savior! | | | English | Fred S. Shepard | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 80358 | 1 |
| | He Died for Me | He died for me, the Son of God Came down to earth from heaven above | He died for me, my Savior died for me | | | English | Fred S. Shepard | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 80755 | 2 |
| | All the World for Jesus | Hear the battle shout, grandly ringing out | Onward the truth of God is marching on! | | | English | E. S. Lorenz | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 1 | 81627 | 3 |
| | Labor On | Hear ye not the voice of Jesus, Pleading still with each and all? | | | | English | E. S. Lorenz | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 82111 | 2 |
| | Savior Mine | Help me to sing, a song for Thee | Help me to sing a song for thee | | | English | Emma S. Stillwell | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 82862 | 2 |
| | Hier liegt mein Heiland in dem Garten | Hier liegt mein Heiland in dem Garten | | | | German | Magdalena S. von Wuerttemberg | | | | | | | | | | | | | | | 11 | 1 | 84213 | 6 |
| | Hoch über Erd und Welt und Zeit | Hoch über Erd und Welt und Zeit | | | | German | H. S. Osswald | | | | | | | | | | | | | | | 6 | 1 | 84697 | 5 |
| | Holy Spirit, long expected | Holy Spirit, long expected | | | | | John S. B. Monsell | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 85360 | 1 |
| | Hour by hour we are coming to the | Hour by hour the dawn approaches | Hour by hour we are coming to the | | | | Annie S. Hawks | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 85744 | 1 |
| | Wonderful love, so full of grace divine | I am singing of Jesus my Savior | Wonderful love, so full of grace divine | | | | Fred S. Shepard | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 89176 | 1 |
| | The Waiting Savior | I am waiting at the portal, Do not pass Me by! | | | | English | Lillian S. Webster | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 89577 | 2 |
| | I Love to Be | I love to be where sacred song arising | O what delight in joy and gladness ever to sing | | | English | E. S. Lorenz | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 93244 | 1 |
| | Someone had traveled that way | I was called one day to a narrow way | | | | | H. S. Lehman | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 95263 | 1 |
| | I Will Journey On With Jesus | I will journey on with Jesus | I will follow where he leadeth | | | English | E. S. Lorenz | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 95706 | 1 |
| | His Choice | I will praise and adore the Redeemer divine | How wonderful that He should choose me | | | English | Effie S. Black | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 95810 | 1 |
| | I'm anchored to the promises of God | I'm anchored to the promises of God | | | | | Fred S. Shepard | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 96833 | 1 |
| | I'm out on the ocean of infinite love | I'm out on the ocean of infinite love | | | | | Fred S. Shepard | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 97476 | 1 |
| | Meet Me There | I'm thinking of the mansions not made with hands | Meet me there, meet me there | | | English | Katharine S. Wadsworth | | | | | | | | | | | | | | | 4 | 1 | 97738 | 4 |
| | Ich bin ruhig und zufrieden | Ich bin ruhig und zufrieden | | | | German | P. B. S. von Schuetz | | | | | | | | | | | | | | | 9 | 1 | 98716 | 8 |
| | If ye love me, little children | If ye love me, little children | | | | English | Mrs. S. B. Herrick | | | | | | | | | | | | | | | 4 | 1 | 100154 | 4 |
| | Keep In Sight of the Cross | If you have sorrow too heavy to bear | Jesus is there with a heart that is true | | | English | M. S. Brown | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 1 | 100319 | 3 |
| | You'll Find It at the Cross | If you want pardon from your sins | You'll find it at the cross | | | English | O. S. Hoffman | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 100416 | 2 |
| | The Good Old Way | In the good old way which our fathers trod | For the gospel way is the good old way | | | English | Mrs. P. S. McDougold | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 102860 | 1 |
| | Lord, With Me Abide | In the hour when pain and anguish | Whatsoever be my portion | | | English | Fred S. Shepard | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 102978 | 1 |
| | In the morning sow thy seed, nor at eve withhold thy hand | In the morning sow thy seed, nor at eve withhold thy hand | | | | English | S. M. Finch | | | | | | | | | | | | | | | 7 | 1 | 103252 | 5 |
| | Du denkest, Herr, an mich | Ist in der Trübsal dieser Zeit | Du denkest, Herr, an mich | Thou thinkest, Lord, of me | English | German | Edmund S. Lorenz | | | | | | | | | | | | | | | 4 | 1 | 104932 | 1 |
| | Die Liebe Jesu bleibt | Ist mir der Weg auch unbekannt | Die Liebe Jesu bleibt | His Love Can Never Fail (I do not ask to see the way) | English | German | E. S. Hall | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 104936 | 1 |
| | Jesu, aus Liebe konntest du sterben für mich | Jesu, aus Liebe konntest du sterben für mich | | Something for Jesus (Savior, Thy dying love Thou gavest me) | English | German | S. Dryden Phelps | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 105559 | 1 |
| | Jesus Calls for Service | Jesus calls for active service | | | | English | Fred S. Shepard | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 106209 | 1 |
| | Praise to Jesus Evermore | Jesus gave His life for me, Died upon the rugged tree | Praise to Jesus, evermore | | | English | S. J. Perry | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 107125 | 1 |
| | Jesus' Love | Jesus' love is vast as heaven | Jesus' love is still unchanging | | | English | Fred S. Shepard | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 108639 | 1 |
| | Jesu Is Calling | Jesus, weeping over the wanderer | Jesus is calling, come, come today! | | | English | E. S. Lorenz | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 110511 | 2 |
| | All the way through | Jesus will guide us all the way through | | | | | Fred S. Shepard | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 110638 | 1 |
| | Ewige Freude | Kann ein Mensch denn schon hienieden | Ehre bringt doch unserm Herrn | | English | German | D. S. Warner | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 111758 | 2 |
| | Kommer hid kun med de Smaa | Kommer hid kun med de Smaa | | | | Norwegian | N. F. S. Grundtvig | | | | | | | | | | | | | | | 4 | 1 | 112708 | 4 |
| | Kommt ihr Armen, schwer beladen | Kommt ihr Armen, schwer beladen | | | | German | S. S. Schmucker | | | | | | | | | | | | | | | 6 | 1 | 112784 | 6 |
| | Syng det igjen | Lad os synge Navnet Jesus | Syng det igjen | | | | D. S. Warner | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 113104 | 1 |
| | Arbeit für den Herrn | Lasst uns wirken für den Heiland | Wollst ihr wirken für ihn | | English | German | D. S. Warner | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 113406 | 2 |
| | Let Jesus reign, the world should own | Let Jesus reign, the world should own | | | | | Fred S. Shepard | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 114149 | 1 |
| | Sing an Invitation | Let us sing an invitation | Then, poor sinner, come to Jesus | | | English | D. S. Warner | | | | | | | | [Let us sing an invitation] | | | | | | | 1 | 1 | 115082 | 1 |