Text Is Public Domain |
---|
| | Vor Gott, den Herren, woll'n wir gohn | Vor Gott, den Herren, woll'n wir gohn | | | | German | | | | John 4:24 | | | Gebet- und Bitt-Lied | | |  | | | | | | 11 | 0 | 1186635 | 1 |
| | Harvest Fields | See the shining fields of waving grain | There is work that each may do | | | English | F. S. S. | | | John 4:35 | | | Work - Works | | [See the shining fields of waving grain] |  | | | | 1 | | 11 | 0 | 1432603 | 1 |
| | What, Never Thirst Again? | [What, Never Thirst Again?] | | | | English | May A Stephens | | | John 4:26 | Cyberhymnal (http://www.hymntime.com/tch/, 1996) | | | | | | | | | | | 10 | 0 | 7298 | 1 |
| | Rain Down | Faithful and true is the word of our God | Rain down | | | English | Jaime Cortez, 1963- | Rain down, rain down, rain down your ... | | John 4:10 | | | | | [Faithful and true is the word of our God] | | | | | | | 10 | 0 | 954171 | 1 |
| | He Comes to Us As One Unknown | He comes to us as one unknown | | | | English | Timothy Dudley-Smith (1926-); Albert Schweitzer (1875-1965) | He comes to us as one unknown, a breath ... | 8.6.8.8.6 | John 4:5-42 | The Quest of the Historical Jesus, 1910 | | Call and Vocation; Advent; Easter (third Sunday); Salvation/Redemption | | LOBT GOTT, IHR CHRISTEN |    | | | 1 | 1 | | 10 | 0 | 1025115 | 1 |
| | Fear Not, Rejoice and Be Glad (Joel 2, 3) | The fig tree is budding, the vine bearing fruit | Fear not, rejoice and be glad | | | English | Priscilla Wright | Fear not, rejoice and be glad: the ... | Irregular | John 4:34-38 | | | God's Providence; Holy Spirit; Church Year Pentecost | | CLAY |  | 157375 | | | 1 | | 10 | 0 | 1149882 | 1 |
| | Dios está aquí (God Is Here Today) | Dios está aquí (God is here today) | | | | English; Spanish | C. Michael Hawn | Dios está aquí, tan cierto como el ... | | John 4:21-24 | Mexico | | God's Presence; Music and Singing; Elements of Worship Opening of Worship: Called And Gathered | | DIOS ESTÁ AQUÍ | | 221999 | | | 1 | | 10 | 0 | 1153303 | 1 |
| | Wenn der Herr die G'fägniß Zion | Wenn der Herr die G'fägniß Zion | | | | German | | | | John 4:36 | | | Ernte-Lied | | |  | | | | | | 10 | 0 | 1186724 | 1 |
| | "God is Love!" | "God is Love!" — His Word proclaims in | Hallelujah! tell the story | | | English | J. Sterling | | | John 4:8 | | | Love | | [God is Love — His Word proclaims it] | | | | | 1 | | 10 | 0 | 1286375 | 1 |
| | Before the World Began | Before the world began | | | | English | John L. Bell, 1949- | | 6.4.6.4.6.6.6.4 | John 4:5-42 | | | Jesus Christ the Word | | INCARNATION | | | | | 1 | | 9 | 0 | 1144623 | 1 |
| | I've Just Come from the Fountain | I've just come from the fountain | | | | English | | I've just come from the fountain, I've ... | | John 4:5-42 | Negro Spiritual | | Christian Initiation Sacraments; Baptism Sacraments; Holy Name of Jesus; Love for Jesus Christ; Spirituals | | [I've just come from the fountain] |   | | | 1 | 1 | 1 | 9 | 0 | 1177060 | 1 |
| | We praise the Lord for heavenly bread | We praise the Lord for heavenly bread | | | | English | Doddridge | | | John 4:32 | | | Particular Occasions | | |  | | | | | | 9 | 0 | 1305576 | 1 |
| | Glory in the highest to the God of heaven | Glory in the highest to the God of heaven | | | | English | Christopher M. Idle, b. 1938 | Glory in the highest to the God of ... | 6.5.6.5 D | John 4:42 | | | Holy Communion | | CUDDESDON | | | | | 1 | | 9 | 0 | 1316018 | 1 |
| | Shout for joy! The Lord has let us feast | Shout for joy! The Lord has let us feast | | | | English | John L. Bell, b. 1949; Graham Maule, b. 1958 | | 9.9.9.9 | John 4:17 | | | Holy Communion | | LANSDOWNE | | | | | | | 9 | 0 | 1330705 | 1 |
| | Sweet was the hour, O Lord, to Thee | Sweet was the hour, O Lord, to Thee | | | | English | Sir Edward Denny | | 8.6.8.6 | John 4:1-26 | | | God: His Attributes, Works and Word The Son - Life and Example | | NAOMI |  | | | | 1 | | 8 | 0 | 960121 | 1 |
| | Spirit of God, Unleashed on earth | Spirit of God, unleashed on earth | | | | English | John W. Arthur (1922-1980) | Spirit of God, unleashed on earth with ... | 8.8.8.8 | John 4:5-42 | | | Christian Initiation; Pentecost; Renewal; The Holy Spirit; Baptism (general) | | LLEDROD (LLANGOLLEN) | | | | | 1 | | 8 | 0 | 1016340 | 1 |
| | The Time of the Harvest Is Nigh | The time of the harvest is nigh | The lab'rers are few | | | English | R. A. Evilsizer | The time of the harvest is nigh, All ... | 8.8.4.5.8 with refrain | John 4:35 | | | Book Four: Occasional Selections, Gospel Songs and Hymns; Christian Commission Spreading the Gospel | | THE LABORERS ARE FEW |  | | | | | | 8 | 0 | 1204430 | 1 |
| | Spirit of God, unseen as the wind | You spoke to us long, long ago | Spirit of God, unseen as the wind | | | English | Margaret V. Old, 1932-2001 | | 8.6.8.6 with refrain | John 4:35 | | | The Gift and Work of the Holy Spirit | | SKYE BOAT SONG | | | | | 1 | | 8 | 0 | 1328754 | 1 |
| | Un raudal de bendiciones (Showers of Blessing) | Un raudal de bendiciones (Show'rs of blessing, never ceasing) | | Un raudal de bendiciones | Spanish | English; Spanish | Epigmenio Velasco, 1880-1940; Mary Louise Bringle, n. 1953 | Un raudal de bendiciones sed en tanto ... | 8.7.8.7 D | John 4:10 | | | Beatitudes; Bienaventuranzas; Benediction; Bendición Final; Discipleship; Discipulado; Doubt; Duda; Hambre; Hungry; Testimonio; Testimony | | LUX EOI | | | | | 1 | 1 | 8 | 0 | 1542548 | 1 |
| | As a Deer in Want of Water (Como el ciervo ansioso brama) | As a deer in want of water (Como el ciervo ansioso brama) | | | | English; Spanish | Théodore de Bèze, 15159-1605; M. Gutiérrez Marín; Federico J. Pagura, 1923-2016; María Eugenia Cornou, b. 1969 | As a deer in want of water, so I long ... | 8.7.8.7.7.7.8.8 | John 4:7-15 | English versification: Psalter Hymnal | | Confesión; Confession; Culpa; Guilt; Esperanza; Hope; Lament; Lamento | | GENEVAN 42 |  | | | 1 | 1 | 1 | 8 | 0 | 1545121 | 1 |