Text Is Public Domain |
---|
| | Que Dios te Bendiga | Que Dios te bendiga | | | | Spanish | | | | Numbers 6:24-26 | Adaptación de Números 6:24-26 | | | | BENDICIÓN |  | | | | 1 | | 1 | 0 | 1570588 | 1 |
| | The Lord Lift You Up | The Lord lift you up | | | | | Patricia J. Shelly | Lord lift you up, the Lord take your ... | 5.5.5.5.5.4.5.5 | Numbers 6:24-26 | | | God Faithfulness of; Grâce; Love for Others; Mercy; Walking with God | | BENEDICTION | | | | | | | 1 | 0 | 1626280 | 1 |
| | As You Go Out From Here | As you go out from here | | | | | Bryan Moyer Suderman | you go out from here, may the Lord go ... | Irregular | Numbers 6:24-26 | | | Walking with God; Children Appropriate for; God Presence of; Mission; Walking with God | | SENDING SONG | | | | | | | 1 | 0 | 1626313 | 1 |
| | May the Face of God Shine on You | May the face of God shine on you | | | | | Jerry L. Holsopple | May the face of God shine on you. May ... | Irregular | Numbers 6:24-26 | | | Comfort; Following Christ | | BLESSING | | | | | | | 1 | 0 | 1626324 | 1 |
| | May the LORD Bless You and Keep You (Goān Chú sù-hok pó-hō li) | Goān Chú sù-hok pó-hō li (May the LORD bless you and keep you) | | | | English; Taiwanese | | - Goān Chú sù-hok pó-hō li, goān ... | | Numbers 6:24 | | | Service Music Benediction | | SÙ-HOK |  | | | | | | 1 | 1 | 1642259 | 1 |
| | May the LORD, Gracious God (Yuan quan-neng Zhu Shang-di) | Yuan quan-neng Zhu Shang-di (May the LORD, gracious God) | | May the Lord, Mighty God | English | English; Mandarin | Anonymous; I-to Loh | - Yuan quan-neng Zhu Shang-di, ... | | Numbers 6:24-25 | | | Service Music Benediction | | WEN TI | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1642262 | 1 |
| | O LORD, Please Have Mercy on Us (Chuyŏ ulirŭl) | Chuyŏ ulirŭl pŭl ssang hi yo gi sosŏ | | | | Korean | | - Chu-yŏ u-li-rŭl pŭl ssang hi yo gi ... | | Numbers 6:24-26 | | | Service Music Kyrie | | [Chuyŏ ulirŭl pŭl ssang hi yo gi sosŏ] |  | | | | | | 1 | 1 | 1644613 | 1 |
| | Shalom | Que Dios te dé su bendición | | Shalom | English | Spanish | Wayne Hooper (1920-2007); Anónimo | | | Numbers 6:24-26 | | | El culto Cierre del culto; Worship Closing | | [Que Dios te dé su bendicón] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1656100 | 1 |
| | Que Deus nos abençoe (May God bless us) | Que Deus nos abençoe (May God bless and keep us) | | | | English; Portuguese | | - Que Deus nos abençoe, que Deus ... | | Numbers 6:24-26 | Adapt. from Numbers 6:24-26 | | Prayers and Benedictions | | [Que Deus nos abençoe] |  | | | | | | 1 | 1 | 1713936 | 1 |
| | Para siempre Dios esté con Vos | Para siempre Dios esté con Vos | Hasta ver, hasta ver | | | Spanish | Jeremiah E. Rankin, 1828-1904 | | | Numbers 6:24-26 | | | | | [Para siempre Dios esté con Vos] |  | | | | 1 | | 1 | 0 | 1901185 | 1 |
| | Numbers | When I was very young | | | | English | Charlotte E. Couchman | When I was very young, I learned to ... | | Numbers 1:1 - 36:13 | | | | | [When I was very young] | | | | | | | 1 | 0 | 1907995 | 1 |
| | Segne uns, o Herr | Segne uns, o Herr! | | | | German | | Segne uns, o Herr! Laß leuchten Dein ... | | Numbers 6:24-26 | Kommunität Gnadenthal 1978 | | Regionalteil Lieder für Bayern und Thüringen; Gottesdienst Eingang und Ausgang | | [Segne uns, o Herr] | | | | | | | 1 | 0 | 1985088 | 1 |