Text Is Public Domain |
---|
| | Day Is Done, But Love Unfailing | Day is done, but love unfailing | | | | English | James Quinn, SJ (1919-) | Day is done, but love unfailing dwells ... | 8.4.8.4.8.8.8.4 | Psalm 42 | | | Evening; Hope; Love; O Gracious Light | | AR HYD Y NOS | | | | | 1 | | 22 | 0 | 1009260 | 1 |
| | O Radiant Light, O Sun Divine | O radiant Light, O Sun divine | | | | English | William G. Storey | O radiant Light, O Sun divine, of God ... | 8.8.8.8 | Psalm 42:8 | Phos hilaron, 3rd cent. | | Celebrating Time; Evening; Light; Morning; Praise; The Triune God | | CONDITOR ALME SIDERUM |  | 150483 | | | 1 | | 21 | 0 | 1157918 | 1 |
| | Für alle güte sei gepreist | Für alle güte sei gepreist | | | | German | C. F. Gellert, 1715-1769 | | | Psalm 42:9 | | | Tageszeiten Abend | | |  | | | | | | 19 | 0 | 1233424 | 1 |
| | Du unruh' meiner seelen | Du unruh' meiner seelen | | | | German | | | | Psalm 42:6-11 | | | Trostlieder In innerer Anfechtung | | |  | | | | | | 12 | 0 | 1233291 | 1 |
| | Jerusalén, Mi Hogar Feliz | ¡Jerusalén, hogar feliz | | | | Spanish | Joseph Bromehead; James Pascoe | | | Psalm 42:2 | Basado en el Salmo 42:2 | | | | SOUTHWELL | | | | | 1 | | 11 | 0 | 1555302 | 1 |
| | May the God of Hope Go With Us (Song of Hope/Canto de esperanza) | May the God of hope go with us every day (¡Dios de la esperanza, canos gozo y paz!) | Praying let us work for peace (Oremos por la paz) | | | English; Spanish | Alvin Schutmaat | May the God of hope go with us every ... | 11.11.11.11 with refrain | Psalm 42:5 | | | Hope; Justice and Reconciliation; World Peace; Sending | | ARGENTINA |     | 150523 | 1 | 1 | 1 | | 10 | 1 | 1158744 | 1 |
| | How Lovely Is Thy Dwelling Place | How lovely is thy dwelling place | | | | English | Carl P. Daw, Jr., 1944- | | 8.6.8.6.8.6 | Psalm 42 | Para. sts. 1-2, Scottish Psalter, 1650 | | Aniversary of Parish/Church; Gathering of the Community; Psalm 90; Christian Life | | BROTHER JAMES' AIR | | | | | 1 | | 9 | 0 | 1129305 | 1 |
| | As the chased hart, midst sultry beams | As the chased hart, midst sultry beams | | | | English | | | 8.8.8.8 | Psalm 42 | Spirit of the Psalms | | The soul panting for God | | |  | | | | | | 9 | 0 | 1173352 | 1 |
| | O the abundance of thine house | O the abundance of thine house | | | | English | | | 8.6.8.6 | Psalm 42:1-5 | | | Domestic circumstances; Privation of Sanctuary Privileges lamented; Privation of worship | | |  | | | | | | 8 | 0 | 1173909 | 1 |
| | As the hart with eager yearning | As the hart with eager yearning | | | | | Christine Turner Curtis | | | Psalm 42 | | | Life in Christ Hope and Aspiration | | GENEVA 42 (FREU DICH SEHR) | | | | | 1 | | 6 | 0 | 249030 | 1 |
| | Lift me Higher | Lift me higher, blessed Saviour | Higher, higher, lift me higher | | | English | Mrs. C. L. Shacklock | Lift me higher, blessed Saviour, To the ... | | Psalm 42:2 | | | | | [Lift me higher, blessed Saviour] |    | | | | 1 | | 5 | 0 | 537957 | 1 |
| | Som tørstige Hjort monne skrige | Som tørstige Hjort monne skrige | | | | Norwegian | Grundtvig | Som tørstige Hjort monne skrige Alt ... | | Psalm 42 | | | Fjortende Søndag efter Trefoldigheds Fest Til Høimesse; Fourteenth Sunday after Trinity Sunday; Tredje Søndag i Advent Til Høimesse; Third Sunday in Advent; Ordinary Prayer Day; Fourth Sunday after Easter; Syttende Søndag efter Trefoldiheds Fest Til Høimesse; Seventeenth Sunday after Trinity Sunday; Ansegtelse og Trøst; Occupation and Comfort; Almindelig Bededag Til Aftengudstjeneste - Til Anden Tekstrækkes Lektie; Fjerde Søndag efter Paaske Til Høimesse -Til Tredje Tekstrækkes Evangelium | | |   | | | | | | 5 | 0 | 1432186 | 1 |
| | All Who Are Thirsty | All who are thirsty | | | | English | Benton Brown; Glenn Robertson | who are thirsty, all who are weak, ... | | Psalm 42:7 | | | Gathering, Centring, and Invocation; Christian Year Pentecost; Healing; Invocation; Jesus Christ Second Coming; Service Music Gathering; Service Music Communion | | [All who are thirsty] | | | | | 1 | | 4 | 0 | 1337043 | 1 |
| | Como Busca la Cierva | Mi alma tiene sed, sed del Dios vivo | Como busca la cierva | | | Spanish | Xavier Gonzales Tescuano, n. 1935 | | | Psalm 42 | | | Confianza | | [Mi alma tiene sed, sed del Dios vivo] | | | | | | | 4 | 0 | 1646847 | 1 |
| | Psalm 42: Like as the hart for water-brooks | Like as the hart for water-brooks | | | | English | | as the hart for water-brooks in thirst ... | 8.6.8.6 | Psalm 42 | | | | | |  | | | | | | 3 | 0 | 379 | 1 |
| | Ĉiuj aĵoj tagaj, ĉio | Ĉiuj aĵoj tagaj, ĉio | | Kiedy ranne wstają zorze | Polish | Esperanto | Franciszek Karpiński; César David von Gostomski; Adolf Burkhardt | Ĉiuj aĵoj tagaj, ĉio nun ĉe Vi ... | | Psalm 42:8 | AK 244 (= Ad 169) | | Evening Praise | | PIEŚŃ PORANNA |   | | | | 1 | | 3 | 0 | 1251033 | 1 |
| | As the Deer Runs to the River | As the deer runs to the river | | | | English | Herman G. Stuempfle, Jr., 1923-2007 | As the deer runs to the river, Parched ... | 8.7.8.7.8.7 | Psalm 42:1 | | | The Gospel in the Christian Life Christian Life, Discipleship; Forgiveness; Grace of Jesus Christ; Jesus Christ Living water; New Life in Jesus Christ; Mercy | | JULION | | | | | 1 | 1 | 3 | 0 | 1600150 | 1 |
| | Psalm 42 | As a deer longs for flowing streams | My soul is thirsting for the Lord | | | English | | My soul is thirsting for the Lord: ... | | Psalm 42 | | | Responsive Reading | | [My soul is thirsting for the Lord] |  | | | | | | 2 | 0 | 8777 | 1 |
| | As the chased hart with vehemence | As the chased hart with vehemence | | | | English | | As the chas'd hart with vehemence pants ... | | Psalm 42 | | | | | |   | | | | | | 2 | 0 | 248865 | 1 |
| | Every new morning | Every new morning | | | | English | Carol Dixon (b. 1947) | Every new morning God gives us freely ... | 5.5.5.4 D | Psalm 42:8 | | | Our Response to God in the morning and evening; The Activity of God God in human expereince; God in daily living; Music and Song | | BUNESSAN | | | | | 1 | | 2 | 0 | 983790 | 1 |