Please give today to support Hymnary.org during one of only two fund drives we run each year. Each month, Hymnary serves more than 1 million users from around the globe, thanks to the generous support of people like you, and we are so grateful.
Tax-deductible donations can be made securely online using this link.
Alternatively, you may write a check to CCEL and mail it to:
Christian Classics Ethereal Library, 3201 Burton SE, Grand Rapids, MI 49546
Comments
Kyrie eleison
It is Greek text that has been so incorporated into a Latin mass that it can be considered Latin as well as Greek; in the same way that "Amen" has been incorporated into English hymns and "pizza" and "spaghetti" incorporated into the English language.
Latin and everybody else
I think Kyrie eleison / Christe eleison, along with Amen, Hosanna, Alleluia/Hallelujah, Abba, and probably a few other words and phrases of Greek, Hebrew, Latin or Aramaic origin are so universally naturalized in Christian liturgy that they should not be considered "foreign language" items in a hymnic or liturgical context. To identify the language of the Kyrie as Latin, unless it is in the context of a Latin mass, seems specious to me. And a Russian Orthodox mass is not a Latin mass. Sorry about the rant. ;-) It's just the way I get sometimes.