540. And Can It Be (Cómo en su sangre pudo haber)

1 And can it be that I should gain
An int'rest in the Savior's blood!
Died he for me? who caused his pain!
For me? who him to death pursued?
Amazing love! How can it be
That thou, my Lord, shouldst die for me?

Refrain:
Amazing love! How can it be
That thou, my Lord, shouldst die for me?

2 'Tis myst'ry all: the Immortal dies!
Who can explore his strange design?
In vain the firstborn seraph tries
To sound the depths of love divine.
'Tis mercy all! Let earth adore;
Let angel minds inquire no more. [Refrain]

3 He left his Father's throne above,
So free, so infinite his grace,
Emptied himself of all but love,
And bled for Adam's helpless race.
'Tis mercy all, immense and free,
For O my God, it found out me! [Refrain]

4 Long my imprisoned spirit lay,
Fast bound in sin and nature's night;
Thine eye diffused a quick'ning ray;
I woke, the dungeon flamed with light;
My chains fell off, my heart was free,
I rose, went forth, and followed thee. [Refrain]

5 No condemnation now I dread;
Jesus, and all in him, is mine;
Alive in Him, my living Head,
And clothed in righteousness divine,
Bold I approach the eternal throne,
And claim the crown, through Christ my own. [Refrain]

---

1 ¿Cómo en su sangre pudo haber
tanta ventura para mí,
si yo sus penas agravé
y de su muerte causa fui?
¿Hay maravilla cual su amor?
¡Morir por mí con tal dolor!

Estribillo:
¿Hay maravilla cual su amor?
¡Morir por mí con tal dolor!

2 ¡Hondo misterio! ¡El Inmortal
hacerse hombre y sucumbir!
En vano intenta sondear
tan grande prodigio el querubín.
Mentes excelsas, ¡no inquirid!
Al Dios y Hombre bendecid. [Estribillo]

3 Nada retiene al descender,
excepto su amor y deidad;
todo lo entrega: gloria, prez,
corona, trono, majestad.
Inmensa gracia, sin igual,
que a mi alma errante supo hallar. [Estribillo]

4 Mi alma, atada en la prisión,
anhela redención y paz.
De pronto vierte sobre mí
la luz radiante de su faz.
¡Mis cadenas cayeron y vi
mi libertad y te seguí!

5 ¡Jesús es mío! Vivo en él;
no temo ya condenación.
Él es mi todo: paz, salud,
justicia, luz y redención.
Me guarda el trono eternal,
por él, corona celestial. [Estribillo]

Text Information
First Line: And can it be that I should gain (Cómo en su sangre pudo haber)
Title: And Can It Be (Cómo en su sangre pudo haber)
Author: Charles Wesley, 1707-1788
Translator: M. San Leon (alt.)
Refrain First Line: Amazing love! how can it be (¿Hay maravilla cual su amor?)
Meter: 8 8 8 8 8 8 with refrain
Language: English; Spanish
Publication Date: 2019
Scripture: ; ; ; ; ;
Topic: Amor; Love; Amor de Dios (13 more...)
Tune Information
Name: SAGINA
Composer: Thomas Campbell, 1777-1844 (alt.)
Meter: 8 8 8 8 8 8 with refrain
Key: G Major or modal



Media
More media are available on the text authority and tune authority pages.

Suggestions or corrections? Contact us



Advertisements


It looks like you are using an ad-blocker. Ad revenue helps keep us running. Please consider white-listing Hymnary.org or subscribing to eliminate ads entirely and help support Hymnary.org.