Guarani:
Oré poriajú verekó Ñandeyara.
Oré poriajú verekó, Ñandeyara.
Greek:
Kyrie eleison,
Kyrie eleison,
Kyrie eleison,
Kyrie eleison.
Spanish:
Señor, ten piedad.
Señor, ten piedad.
Señor, ten piedad.
Señor, ten piedad.
French:
Seigneur, prends pitié.
Seigneur, prends pitié.
Seigneur, prends pitié.
Seigneur, prends pitié.
Translation: Lord, have mercy.
| Text Information | |
|---|---|
| First Line: | Oré poriajú verekó Nandeyara |
| Title: | Oré poriajú verekó (Kyrie eleison) |
| Greek Title: | Kyrie eleison |
| Meter: | Irregular |
| Language: | French; Greek; Guarani; Spanish |
| Publication Date: | 2020 |
| Topic: | Confession of Sin; God: Presence of; Kyrie eleison / Lord, Have Mercy (4 more...) |
| Source: | Spanish and French trans. traditional; From Greek liturgy Κύριε, ἐλέησον (Kyrie eleison) (Eastern Mediterranean), 4th c. |
| Tune Information | |
|---|---|
| Name: | ORÉ PORIAJÚ VEREKÓ (KYRIE ELEISON) |
| Meter: | Irregular |
| Incipit: | 34551 76432 76532 |
| Key: | C Major |
| Source: | Guarani traditional (Paraguay); arr. More Voices (Canada) 2005 |
| Copyright: | © 2007 United Church of Canada |