Text Is Public Domain |
---|
| | How Great Thou Art | O Lord, my God, when I in awesome wonder | #290a | Praise y Adoración: a bilingual hymnal : un himnario bilingüe | Then sings my soul, my Savior God, to thee | Adoración; Worship | | | Stuart K. Hine, 1899-1989 | | | | | | | | English | | | | | | 2016 | | | | 1 | | | 0 | 1651890 |
| | ¡Cuán grande es él! | Señor, mi Dios, al contemplar los cielos | #290b | Praise y Adoración: a bilingual hymnal : un himnario bilingüe | Mi corazón, entona esta canción | Adoración; Worship | | | Stuart K. Hine, 1899-1989 | | | | | | | | | | | | | | 2016 | | | | | | | 0 | 1651891 |
| | How He Loves | He is jealous for me, loves like a hurricane, I am a tree, bending | #291a | Praise y Adoración: a bilingual hymnal : un himnario bilingüe | (Yeah) He loves, us, oh how he loves us, oh how he loves us | Love | | | John Mark McMillan | | | | | | | | English | | | | | | 2016 | | | | | | | 0 | 1651892 |
| | Él me ama | Él tiene celo por mí, su amor es un huracán, yo árbol soy | #291b | Praise y Adoración: a bilingual hymnal : un himnario bilingüe | Él nos ama, oh él nos ama; oh él nos ama | Amar | | | John Mark McMillan; Christine D'Clario; John Mark McMillan | | | | | | | | Spanish | | | | | | 2016 | | | | | | | 0 | 1651893 |
| | How Majestic is thy Name | When I consider the work of thy hands | #292a | Praise y Adoración: a bilingual hymnal : un himnario bilingüe | O Lord our Lord, how majestic is thy name | Creation | | | Ron Hamilton (b.1950) | | | | | | | | English | | | | | | 2016 | | | | | | | 0 | 1651896 |
| | Cristo, nombre de majestad | Cuando contemplo tu obra, Señor | #292b | Praise y Adoración: a bilingual hymnal : un himnario bilingüe | Cristo, Cristo, nombre es de majestad | Creación | | | Ron Hamilton (b.1950); Ruth Ann Flower (b.1941) | | | | | | | | English | | | | | | 2016 | | | | | | | 0 | 1651897 |
| | How Sweet the Name of Jesus Sounds! | How sweet the name of Jesus sounds | #293a | Praise y Adoración: a bilingual hymnal : un himnario bilingüe | | Jesus Christ | | | John Newton (1725-1807) | | | | | | | | English | | | | | | 2016 | | | | 1 | | | 0 | 1651899 |
| | Cuán dulce el nombre de Jesús | ¡Cuán dulce el nombre de Jesús | #293b | Praise y Adoración: a bilingual hymnal : un himnario bilingüe | | Jesucristo | | | John Newton (1725-1807); Juan Bautista Cabrera (1837-1916) | | | | | | | English | Spanish | | | | | | 2016 | | | | | | | 0 | 1651900 |
| | Hoy celebramos con gozo | Hoy celebramos con gozo al Dios todopoderoso | #294a | Praise y Adoración: a bilingual hymnal : un himnario bilingüe | Cristo vive celebremos y esperemos su gran don | Acción de Gracias | | | Mortimer Arias | | | | | | | | Spanish | | | | | | 2016 | | | | | | | 0 | 1651902 |
| | Come, Celebrate with Thanksgiving | Come, celebrate with thanksgiving | #294b | Praise y Adoración: a bilingual hymnal : un himnario bilingüe | Celebrate that Christ is living | Acción de Gracias | | | Mortimer Arias; Elisa Showmaker Eslinger (b.1942); Roberto Escamilla (b.1931) | | | | | | | | Spanish | | | | | | 2016 | | | | | | | 0 | 1651903 |
| | Hymn of Promise | In the bulb there is a flower | #295a | Praise y Adoración: a bilingual hymnal : un himnario bilingüe | | Hope | | | Natalie Sleeth | | | | | | | | English | | | | | | 2016 | | | | 1 | | | 0 | 1651906 |
| | Himno de promesa | Bellas floras guardan el bulbo | #295b | Praise y Adoración: a bilingual hymnal : un himnario bilingüe | | Esperanza | | | Natalie Sleeth; Alberto Pablo Merubia (1919-2013) | | | | | | | English | Spanish | | | | | | 2016 | | | | | | | 0 | 1651907 |
| | El botón es flor mañana | El botón es flor mañana | #295c | Praise y Adoración: a bilingual hymnal : un himnario bilingüe | | Esperanza | | | Natalie Sleeth; Oscar L. Rodríguez | | | | | | | English | Spanish | | | | | | 2016 | | | | | | | 0 | 1651909 |
| | I Am a Stranger Here | I am a stranger here, within a foreign land | #296a | Praise y Adoración: a bilingual hymnal : un himnario bilingüe | This is the message that I bring | Missions | | | Elijah Taylor Cassel (1849-1930) | | | | | | | | English | | | | | | 2016 | | | | | | | 0 | 1651911 |
| | Embajador soy de mi Rey | Soy peregrino aquí, no hallo do morar | #296b | Praise y Adoración: a bilingual hymnal : un himnario bilingüe | Mensaje traigo, que anunciar | Misiones | | | Elijah Taylor Cassel (1849-1930); Vicente Mendoza (1875-1955) | | | | | | | English | Spanish | | | | | | 2016 | | | | | | | 0 | 1651912 |
| | I Am So Glad That My Father in Heaven | I am so glad that our Father in heav'n | #297a | Praise y Adoración: a bilingual hymnal : un himnario bilingüe | I am so glad that Jesus loves me | Love | | | Philip Paul Bliss (1838-1876) | | | | | | | | English | | | | | | 2016 | | | | 1 | | | 0 | 1651914 |
| | Cuánto me alegra | ¡Cuánto me alegra que nuestro Señor | #297b | Praise y Adoración: a bilingual hymnal : un himnario bilingüe | ¡Qué maravilla! Me ama Jesús | Amor | | | Philip Paul Bliss (1838-1876); Anónimo | | | | | | | English | Spanish | | | | | | 2016 | | | | | | | 0 | 1651915 |
| | I Am the Bread of Life | I am the Bread of life | #298a | Praise y Adoración: a bilingual hymnal : un himnario bilingüe | And I will raise you up, and I will raise you up | Sacraments | | | Suzanne Toolan (b.1927) | | | John 6 | | | | | English | | | | | | 2016 | | | | 1 | | | 0 | 1651917 |
| | Yo soy el Pan de Vida | Yo soy el Pan de Vida | #298b | Praise y Adoración: a bilingual hymnal : un himnario bilingüe | Yo los resucitaré | Sacramentos | | | Suzanne Toolan (b.1927); Anónimo; Ronald F. Krisman | | | John 6 | | | | English | Spanish | | | | | | 2016 | | | | | | | 0 | 1651918 |
| | I Am Thine, O Lord | I am thine, O Lord, I have heard thy voice | #299a | Praise y Adoración: a bilingual hymnal : un himnario bilingüe | Draw me nearer, nearer blessed Lord | Fellowship | | | Fanny J. Crosby (1820-1915) | | | | | | | | English | | | | | | 2016 | | | | 1 | | | 0 | 1651921 |
| | Tuyo soy, Jesús | Tuyo soy, Jesús, ya escuché la voz | #299b | Praise y Adoración: a bilingual hymnal : un himnario bilingüe | Aún más cerca, cerca de tu cruz | Comunion | | | Fanny J. Crosby (1820-1915); Higinino O. Costales (1884-1969) | | | | | | | English | Spanish | | | | | | 2016 | | | | | | | 0 | 1651922 |
| | I Believe Jesus Saves | I am coming to Jesus for rest | #300a | Praise y Adoración: a bilingual hymnal : un himnario bilingüe | I believe Jesus saves | Salvation | | | William McDonald (1920-1901) | | | | | | | | English | | | | | | 2016 | | | | | | | 0 | 1651924 |
| | Ven, amigo, al dulce Jesús | Ven, amigo, al dulce Jesús | #300b | Praise y Adoración: a bilingual hymnal : un himnario bilingüe | Ven a él, ven a él, que te espera | Salvación | | | William McDonald (1920-1901); Pedro Castro Iriarte (1840-1887); Benjamin Alicea-Lugo (b.1952) | | | | | | | English | Spanish | | | | | | 2016 | | | | | | | 0 | 1651925 |
| | I Believe the Bible | I believe the Bible | #301a | Praise y Adoración: a bilingual hymnal : un himnario bilingüe | I believe the Bible | Word of God | | | Edward S. Ufford (1851-1929) | | | | | | | | English | | | | | | 2016 | | | | | | | 0 | 1651928 |
| | Creo en la Biblia | Creo en la Biblia | #301b | Praise y Adoración: a bilingual hymnal : un himnario bilingüe | Creo en la Biblia | Palabra de Dios | | | Edward S. Ufford (1851-1929); Ruth Ann Flower (b.1941) | | | | | | | English | Spanish | | | | | | 2016 | | | | | | | 0 | 1651929 |
| | I Come with Joy | I come with joy, a child of God | #302a | Praise y Adoración: a bilingual hymnal : un himnario bilingüe | | Sacraments | | | Brian Wren (b.1936) | | | | | | | | English | | | | | | 2016 | | | | 1 | | | 0 | 1651931 |
| | Con gozo vengo | Con gozo vengo, hijo/a soy | #302b | Praise y Adoración: a bilingual hymnal : un himnario bilingüe | | Sacramentos | | | Brian Wren (b.1936); Georgina Pando-Connolly (b.1964) | | | | | | | English | Spanish | | | | | | 2016 | | | | | | | 0 | 1651932 |
| | I Gave My Life for Thee | I gave my life for thee | #303a | Praise y Adoración: a bilingual hymnal : un himnario bilingüe | | Lent | | | Frances Ridley Havergal (1836-1879) | | | | | | | | English | | | | | | 2016 | | | | | | | 0 | 1651934 |
| | Mi vida di por ti | Mi vida di por ti | #303b | Praise y Adoración: a bilingual hymnal : un himnario bilingüe | | Cuaresma | | | Frances Ridley Havergal (1836-1879); Speros D. Athans (1883-1969) | | | | | | | English | Spanish | | | | | | 2016 | | | | | | | 0 | 1651935 |
| | I Greet Thee, Who My Sure Redeemer Art | I greet thee, who my sure Redeemer art | #304a | Praise y Adoración: a bilingual hymnal : un himnario bilingüe | | Worship | | | John Calvin (1509-1564); Elizabeth Lee Smith (1817-1877) | | | | | | | | English | | | | | | 2016 | | | | 1 | | | 0 | 1651937 |
| | Dios te saludo, eres Redentor | Dios te saludo, eres Redentor | #304b | Praise y Adoración: a bilingual hymnal : un himnario bilingüe | | Adoración | | | John Calvin (1509-1564); Elizabeth Lee Smith (1817-1877); George F. Lockwood | | | | | | | English | Spanish | | | | | | 2016 | | | | | | | 0 | 1651939 |
| | I Have a Savior | I have a Savior, he's pleading in glory | #305a | Praise y Adoración: a bilingual hymnal : un himnario bilingüe | For you I am praying | Prayer | | | Samuel O'Malley Clough (1837-1910) | | | | | | | | English | | | | | | 2016 | | | | | | | 0 | 1651942 |
| | Allá en la gloria | Allá en la gloria, delante del gran trono | #305b | Praise y Adoración: a bilingual hymnal : un himnario bilingüe | Ven, pues, a Jesús | Oración | | | Samuel O'Malley Clough (1837-1910); Anónimo | | | | | | | English | Spanish | | | | | | 2016 | | | | | | | 0 | 1651943 |
| | I Have Decided to Follow Jesus | I have decided, to follow Jesus | #306a | Praise y Adoración: a bilingual hymnal : un himnario bilingüe | | Testimony | | | John Clark; Anonymous | | | | | | | | English | Garo Christians (v1,2) | | | | | 2016 | | | | 1 | | | 0 | 1651945 |
| | He decidido seguir a Cristo | He decidido, seguir a Cristo | #306b | Praise y Adoración: a bilingual hymnal : un himnario bilingüe | | Testimonio | | | John Clark; Anonymous; Benjamín Alicea-Lugo (b.1952) | | | | | | | English | Spanish | Garo Christians (v1,2) | | | | | 2016 | | | | | | | 0 | 1651947 |
| | I Hear Thy Welcome Voice | I hear thy welcome voice | #307a | Praise y Adoración: a bilingual hymnal : un himnario bilingüe | | Invitation | | | Lewis Hartsough (1828-1919) | | | | | | | | English | | | | | | 2016 | | | | | | | 0 | 1651950 |
| | Yo escucho, buen Jesús | Yo escucho, buen Jesús | #307b | Praise y Adoración: a bilingual hymnal : un himnario bilingüe | | Invitación | | | Lewis Hartsough (1828-1919); Juan Bautista Cabrera (1837-1916) | | | | | | | | English | | | | | | 2016 | | | | | | | 0 | 1651951 |
| | I Heard the Voice of Jesus Say | I heard the voice of Jesus say | #308a | Praise y Adoración: a bilingual hymnal : un himnario bilingüe | | Comfort | | | Horatius Bonar (1808-1889) | | | | | | | | English | | | | | | 2016 | | | | 1 | | | 0 | 1651953 |
| | Oí la voz del Salvador | Oí la voz del Salvador | #308b | Praise y Adoración: a bilingual hymnal : un himnario bilingüe | | Consuelo | | | Horatius Bonar (1808-1889); Anónimo | | | | | | | | English | | | | | | 2016 | | | | | | | 0 | 1651954 |
| | I Just Keep Trusting My Lord | I just keep trusting my Lord | #309a | Praise y Adoración: a bilingual hymnal : un himnario bilingüe | | Trust | | | John W. Peterson (1921-2006) | | | | | | | | English | | | | | | 2016 | | | | | | | 0 | 1651956 |
| | Yo confiaré en Jesús | Yo confiaré en Jesús, él me guiará | #309b | Praise y Adoración: a bilingual hymnal : un himnario bilingüe | | Confianza | | | John W. Peterson (1921-2006); Ruth Ann Flower (b.1941); Benjamín Alicea-Lugo (b.1952) | | | | | | | English | Spanish | | | | | | 2016 | | | | | | | 0 | 1651957 |
| | I Know That My Redeemer Lives | I know that my Redeemer lives | #310a | Praise y Adoración: a bilingual hymnal : un himnario bilingüe | | Resurrection | | | Samuel Medley (1738-1799) | | | | | | | | English | | | | | | 2016 | | | | 1 | | | 0 | 1651960 |
| | Yo sé que vive mi Señor | Yo sé que vive mi Señor | #310b | Praise y Adoración: a bilingual hymnal : un himnario bilingüe | | Resurrección | | | Samuel Medley (1738-1799); Desconocido | | | | | | | English | Spanish | | | | | | 2016 | | | | | | | 0 | 1651961 |
| | I Know Who Holds Tomorrow | I don't know about tomorrow | #311a | Praise y Adoración: a bilingual hymnal : un himnario bilingüe | Many things about tomorrow | Future | | | Ira Stanphill (1920-1993) | | | | | | | | English | | | | | | 2016 | | | | | | | 0 | 1651963 |
| | Nada sé sobre el futuro | Nada sé sobre el futuro | #311b | Praise y Adoración: a bilingual hymnal : un himnario bilingüe | Muchas cosas no comprendo | Futuro | | | Ira Stanphill (1920-1993) | | | | | | | | English | | | | | | 2016 | | | | | | | 0 | 1651964 |
| | I Know Whom I Have Believed | I know not why God's wondrous grace | #312a | Praise y Adoración: a bilingual hymnal : un himnario bilingüe | But I know whom I have believed | Grâce | | | David W. Whittle (1840-1901) | | | | | | | | English | | | | | | 2016 | | | | 1 | | | 0 | 1651965 |
| | Yo sé a quién he creído | No sé por qué la gracia del Señor | #312b | Praise y Adoración: a bilingual hymnal : un himnario bilingüe | Mas yo sé a quién creído | Gracia | | | David W. Whittle (1840-1901); Pablo Sywulka B. (b.1940) | | | | | | | English | Spanish | | | | | | 2016 | | | | | | | 0 | 1651966 |
| | I Lay My Sins on Jesus | I lay my sins on Jesus | #313a | Praise y Adoración: a bilingual hymnal : un himnario bilingüe | | Forgiveness | | | Horatius Bonar (1808-1889) | | | | | | | | English | | | | | | 2016 | | | | | | | 0 | 1651968 |
| | Yo traigo mi pecado | Yo traigo mi pecado | #313b | Praise y Adoración: a bilingual hymnal : un himnario bilingüe | | Perdón | | | Horatius Bonar (1808-1889); Anónimo | | | | | | | English | Spanish | | | | | | 2016 | | | | | | | 0 | 1651969 |
| | I Love Thy Kingdom, Lord | I love thy kingdom, Lord | #314a | Praise y Adoración: a bilingual hymnal : un himnario bilingüe | | Reign of God | | | Timothy Dwight (1752-1817) | | | | | | | | English | | | | | | 2016 | | | | 1 | | | 0 | 1651971 |