Text Is Public Domain |
---|
| | 莫把我漏掉 (Pass me not) | 別忘記我,慈愛救主 | #633 | Sheng tu shi ge = Hymnary (聖徒詩歌) | | | | | Fanny J. Crosby | William H. Doane | | | [Pass me not, O gentle Savior] | | 3217165122123321 | English | Chinese | | | | | | 1984 | | | | | 1 | 0 | 1325583 |
| | 모 든 은 사 의 언 어 로 (Let Us Talents and Tongues Employ) | 모 든 은 사 의 언 어 로 (Let us talent and tongues employ) | #239 | 찬송과 예배 = Chansong gwa yebae = Come, Let Us Worship: the Korean-English Presbyterian hymnal and service book | 에 수 서 셨 네 은 땅 숨 쉬 네 (Jesus lives again, earth can breathe again) | Holy Communion; 성만찬 | | | Fred Kaan | Doreen Potter | 8.8.8.8 with refrain | | LINSTEAD | C Major | 553516654323455 | English | English; Korean | Korean trans. The United Methodist Korean Hymnal Committee | | Jamaican folk meldoy | | | 2001 | | | | 1 | 1 | 0 | 1302658 |
| | Mo Ti Seleri Jesu | Mo ti seleri Jesu | #15893 | The Cyber Hymnal | | | | Mo ti seleri Jesu, Lati sin O dopin; ... | John E. Bode; Anonymous | James William Elliott | 7.6.7.6 D | | DAY OF REST | F Major or modal | 135654532123462 | English | Yoruba | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 1892409 |
| | Moa ho haiko tantaraina ny hasoavanao (Do I know how to relate Your grace) | Moa ho haiko tantaraina ny hasoavanao (Do I know how to relate Your grace) | #36 | Protestant Madagascar Hymnal, 2001 | | | | | | | | | [Do I know how to relate Your grace] | | | | Malagasy | | | | | | 2001 | | | | | 1 | 0 | 1357211 |
| | Moa ho haiko tantaraina ny hasoavanao (Do I know how to relate Your grace) | Moa ho haiko tantaraina ny hasoavanao (Do I know how to relate Your grace) | #6468 | Small Church Music | | | | | | | | | [Do I know how to relate Your grace] | | | | Malagasy | | | | | | | | 187386 | | | 1 | 0 | 1318722 |
| | Moa isaoranao ny Tompo | Moa isaoranao ny Tompo | #373 | Protestant Madagascar Hymnal, 2001 | | | | | H. A. Brorson | | | | WERDE MUNTER | | 345543223454321134 | | Malagasy | | | | | | 2001 | | | | | 1 | 0 | 1357596 |
| | Moa Jesosy ve tsy ahy? (Doesn't Jesus belong to me?) | Moa Jesosy ve tsy ahy? (Doesn't Jesus belong to me?) | #485 | Protestant Madagascar Hymnal, 2001 | | | | | | | | | [Doesn't Jesus belong to me?] | | | | Malagasy | | | | | | 2001 | | | | | 1 | 0 | 1357730 |
| | Moa Jesosy ve tsy ahy? (Doesn't Jesus belong to me?) | Moa Jesosy ve tsy ahy? (Doesn't Jesus belong to me?) | #7077 | Small Church Music | | | | | | | 8.8.8.8 D | | [Doesn't Jesus belong to me] | | | | Malagasy | | | | | | | | 187231 | | | 1 | 0 | 1318612 |
| | Moa mba efa nisy va fahoriana toy izao? (Did such affliction happen before?) | Moa mba efa nisy va fahoriana toy izao? (Did such affliction happen before?) | #100 | Protestant Madagascar Hymnal, 2001 | | | | | | | | | [Did such affliction happen before?] | | | | Malagasy | | | | | | 2001 | | | | | 1 | 0 | 1357289 |
| | Moa mba efa nisy va fahoriana toy izao? (Did such affliction happen before?) | Moa mba efa nisy va fahoriana toy izao? (Did such affliction happen before?) | #6613 | Small Church Music | | | | | | | 7.7.7.7.7.7 | | [Did such affliction happen before] | | | | Malagasy | | | | | | | | 187471 | | | 1 | 0 | 1318795 |
| | Moa te-hiara-dia? (Do you want to be with us?) | Moa te-hiara-dia? (Do you want to be with us?) | #679 | Protestant Madagascar Hymnal, 2001 | | | | | | | | | [Do you want to be with us?] | | | | Malagasy | | | | | | 2001 | | | | | 1 | 0 | 1357967 |
| | Moa te-hiara-dia? (Do you want to be with us?) | Moa te-hiara-dia? (Do you want to be with us?) | #7189 | Small Church Music | | | | | | | | | [Do you want to be with us] (Ruud) | | | | Malagasy | | | | | | | | 189687 | | | 1 | 0 | 1331929 |
| | Moc Bozi divna | Moc Bozi divna | #d389 | Cithara Sanctorum--Pisne Duchovni | | | | | | | | | | | | | Czech | | | | | | 1952 | | | | | | 0 | 587669 |
| | Möcht hier eine Gotteshütte | Möcht hier eine Gotteshütte | #d346 | Glaubens-Lieder: eine Sammlung geistreicher Lieder zur oeffentlichen und haeuslichen Erbauung und zum Lobe Gottes | | | | | J. M. N. Feneberg | | | | | | | | German | | | | | | 1890 | | | | | | 0 | 1955984 |
| | Möcht hier eine Gotteshütte | Möcht hier eine Gotteshütte | #367 | Gesangbuch: zum gottesdienstlichen und häuslichen Gebrauch in Evangelischen Mennoniten-Gemeinden (3rd ed.) | | | | | Johann Michael Nathanael Feneberg, 1751-1812 | | | | | | | | German | | | | | | 1910 | | | | | | 0 | 1758473 |
| | Möcht hier eine Gotteshütte | Möcht hier eine Gotteshütte | #395 | Gesangbuch mit Noten: herausgegeben von der Allgemeinen Conferenz der Mennoniten von Nord-Amerika | | | | | Joh. Mich. Rath. Feneberg | Mozart | | | [Möcht hier eine Gotteshütte] | | 1233322122135321231 | | German | | | | | | 1890 | | | | | 1 | 0 | 1734037 |
| | Möcht hier eine Gotteshütte | Möcht hier eine Gotteshütte | #395 | Gesangbuch mit Noten: herausgegeben von der Allgemeinen Conferenz der Mennoniten von Nord-Amerika (3rd. Aufl.) | | | | | Joh. Mich. Rath. Feneberg | Mozart | | | [Möcht hier eine Gotteshütte] | | 1233322122135321231 | | German | | | | | | 1893 | | | | | 1 | 0 | 1844987 |
| | Möchte doch keins mehr sich selber leben | Möchte doch keins mehr sich selber leben | #G51c | Hymns Arranged for the Communion Service of the Church of the United Brethren | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1802 | | | | | | 0 | 1091699 |
| | Möchte doch keins mehr sich selber leben | Möchte doch keins mehr sich selber leben | #557 | Gesangbuch der Evangelischen Brüdergemeinen in Nord Amerika (Neue vermehrte Aufl.) | | | | | | | | | | | | | German | | | | | | 1904 | | | | | | 0 | 1943218 |
| | Möchte man in unserm Tempel | Möchte man in unserm Tempel | #562 | Gesangbuch der Evangelischen Brüdergemeinen in Nord Amerika (Neue vermehrte Aufl.) | | | | | | | | | | | | | German | | | | | | 1904 | | | | | | 0 | 1943223 |
| | Möchtens Christen recht erwägen | Möchtens Christen recht erwägen | #123 | Die Geistliche Viole: oder, eine kleine Sammlung Geistreicher Lieder (10th ed.) | | | | | | | | | | | | | German | | | | | | 1848 | | | | | | 0 | 587687 |
| | Möchten's Christen recht erwägen | Möchten's Christen recht erwägen | #191 | Allgemeine Lieder-Sammlung: zum Gebrauch für den privaten und öffentlichen Gottesdienst. (6th Aufl.) | | | | | | | | | | | | | German | | | | | | 1889 | | | | | | 0 | 1944917 |
| | Möchtens Christen recht erwägen | Möchtens Christen recht erwägen | #d347 | Glaubens-Lieder: eine Sammlung geistreicher Lieder zur oeffentlichen und haeuslichen Erbauung und zum Lobe Gottes | | | | | | | | | | | | | German | | | | | | 1890 | | | | | | 0 | 1955985 |
| | Möchtens Christen recht erwägen | Möchtens Christen recht erwägen | #121[738] | Evangelisches Gesangbuch mit vierstimmigen Melodien: für den öffentlichen und häuslichen Gottesdienst | | | | | | J. M. B. | | | [Möchtens Christen recht erwägen] | | 54533231132176554533 | | German | | | | | | 1894 | | | | | | 0 | 1847597 |
| | Möchtens doch die Menschen sehen | Möchtens doch die Menschen sehen | #d11 | Die Deutsche Ausgabe der Englischen und Deutschen Frohen Botschaftslieder: zum Gebrauch bei Erweckungs- und Gebetsversammlungen (Ebenezer Hymnal) | | | | | | | | | | | | | German | | | | | | 1887 | | | | | | 0 | 1878468 |
| | Möchtens doch die Menschen sehen | Möchtens doch die Menschen sehen | #13 | Die Geistliche Viole: oder, eine kleine Sammlung Geistreicher Lieder (10th ed.) | | | | | | | | | | | | | German | | | | | | 1848 | | | | | | 0 | 587694 |
| | Möchten's doch die Menschen sehen | Möchten's doch die Menschen sehen | #323 | Gesangbuch der Evangelischen Gemeinschaft: für öffentlichen und häuslichen Gottesdient | | | | | | C. M. v. Weber | | | [Möchten's doch die Menschen sehen] | | 13215132156153321714 | | German | | | | | | 1912 | | | | | 1 | 0 | 1955057 |
| | Möchtens doch die Menschen sehen | Möchtens doch die Menschen sehen | #110[336] | Evangelisches Gesangbuch mit vierstimmigen Melodien: für den öffentlichen und häuslichen Gottesdienst | | | | | | | | | [Möchtens doch die Menschen sehen] | | 56711254321556543234 | | German | | | | | | 1894 | | | | | 1 | 0 | 1847576 |
| | Möchtest du doch bald erscheinen | Möchtest du doch bald erscheinen | #181 | Glaubenslieder | | | | | Andreas Stoll | Karl Friedrich Voigtländer | | | [Möchtest du doch bald erscheinen] | | 365522544317654523 | | German | | | | | | 2001 | | | | | 1 | 0 | 1363354 |
| | Möchtest du im Glauben sterben | Möchtest du im Glauben sterben | #d348 | Glaubens-Lieder: eine Sammlung geistreicher Lieder zur oeffentlichen und haeuslichen Erbauung und zum Lobe Gottes | | | | | | | | | | | | | German | | | | | | 1890 | | | | | | 0 | 1955986 |
| | Mocksville | Glory to God on high | #28A | The Christian Harmony: in the seven-syllable character note system of music;... 2010 Revised Edition | | | | | | | | | MOCKSVILLE | | | | | | | | | | 2010 | | | | | 1 | 0 | 1443453 |
| | Mocny Boze, Kral'u vecnej milosti | Mocny Boze, Kral'u vecnej milosti | #297 | Slovensky Kalvinsky Spevnik | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1918 | | | | | | 0 | 587670 |
| | Mocny Boze, pohled' na nas | Mocny Boze, pohled' na nas | #d390 | Cithara Sanctorum--Pisne Duchovni | | | | | Jiri Tranovsky | | | | | | | | Czech | | | | | | 1952 | | | | | | 0 | 587671 |
| | Mocny Boze, pohled' s nebe | Mocny Boze, pohled' s nebe | #d391 | Cithara Sanctorum--Pisne Duchovni | | | | | D. Sinapius | | | | | | | | Czech | | | | | | 1952 | | | | | | 0 | 587672 |
| | Mocny grunt stoi | Mocny grunt stoi! | #551 | Śpiewnik Ewangelicki: Codzienna modlitwa, pieśń, medytacja, nabożeństwo | | Nabożeństwo Kościoł i Ekumenia | | | | Friedrich Ferdinand Fleming, d. 1813 | | | ACH MEIN HERR JESU, WENN ICH DICH NICHT HÄTTE | A Major | | | Polish | Śpiewnik warszawski 1899 | | | | | 2002 | | | | | | 1 | 1811565 |
| | Mocny nebes Stvoriteli | Mocny nebes Stvoriteli | #d392 | Cithara Sanctorum--Pisne Duchovni | | | | | Jiri Tranovsky | | | | | | | | Czech | | | | | | 1952 | | | | | | 0 | 587673 |
| | Mode of baptism | Mine ears delighted with the sound | #173 | A Selection of Hymns, from the Best Authors | | | | | | | | | | | | | English | | | | | | 1817 | | | | | | 0 | 586811 |
| | Model Church | Well wife, I've found the model church | #d146 | Echoes of Eden | | | | | John H. Yates | | | | | | | | English | | | | | | 1884 | | | | | | 0 | 883643 |
| | Moder, jeg er tr't, nu vil jeg | Moder, jeg er tr't, nu vil jeg | #d36 | Boerneharpen. 3. del. En Sangbog for Uge-og Sondagsskolen og Hjemmet | | | | | Hans Christian Andersen | | | | | | | | Norwegian | | | | | | 1889 | | | | | | 0 | 587674 |
| | Moderate drinker | Drunkards once were given up | #d30 | Melodies for the Temperance Band | | | | | | | | | | | | | English | | | | | | 1856 | | | | | | 0 | 334412 |
| | Moderation | Happy the man, whose cautious steps | #CXXXVI | A Collection of Evangelical Hymns | | Graces | | Happy the man, whose cautious steps ... | Needham | | 8.6.8.6 | | | | | | English | | | | | | 1793 | | | | | | 1 | 1779470 |
| | Moderation and Charity | When I behold my table spread | #200 | Hymns Adapted to Public Worship or Family Devotion: Now First Published, from the Manuscripts of the Late Rev. Benjamin Beddome, A. M. | | | | When I behold my table spread,I'll bless ... | | | 8.8.6 | | | | | | English | | | | | | 1818 | | | | | | 0 | 1596485 |
| | Moderation, or the saint indeed | Happy the man whose cautious steps | #CCLXI | A Selection of Hymns: from the best authors, intended to be an appendix to Dr. Watt's psalms and hymns. (1st Am. ed.) | | Graces of the Spirit Moderation; Moderation; Saint indeed | | Happy the man whose cautious steps, ... | Needham | | 8.6.8.6 | Philippians 4:5 | | | | | English | | | | | | 1792 | | | | | | 1 | 1089159 |
| | Modern Christianity | How vainly do the heathen strive | #4296 | The Cyber Hymnal | | | | How vainly do the heathen strive To ... | Charles Wesley, 1707-1788 | Thomas Campbell | 8.8.8.8 | | SAGINA (Short) | g minor | 112354672134275 | | English | The Unpublished Poetry of Charles Wesley, by S. T. Kimbrough, Jr., & Oliver A. Beckerlegge (Nashville, Tennessee: Abingdon Press, 1992), pages 198-9 | | | | | | | | | | 1 | 1 | 1151947 |
| | Modia, modia (Come home, come home, for fear of being lost) | Modia, modia (Come home, come home, for fear of being lost) | #762 | Protestant Madagascar Hymnal, 2001 | | | | | | | | | [Come home, come home, for fear of being lost] | | 55(3)33(1)5565322223 | | Malagasy | | | | | | 2001 | | | | | 1 | 0 | 1358067 |
| | Modia, modia (Come home, come home, for fear of being lost) | Modia, modia (Come home, come home, for fear of being lost) | #6586 | Small Church Music | | | | | | | | | [Come home! come home] | | 55(3)33(1)5565322223 | | Malagasy | | | | | | | | 187459 | | | 1 | 0 | 1318783 |
| | Modia, modia, o, ry mpanota o! (Come home, come home, O sinners) | Modia, modia, o, ry mpanota o! (Come home, come home, O sinners) | #395 | Protestant Madagascar Hymnal, 2001 | | | | | | | | | [Come home, come home, O sinners] | | | | Malagasy | | | | | | 2001 | | | | | 1 | 0 | 1357622 |
| | Modia, modia, o, ry mpanota o! (Come home, come home, O sinners) | Modia, modia, o, ry mpanota o! (Come home, come home, O sinners) | #6972 | Small Church Music | | | | | | | | | [Come home come home O sinners] | | | | Malagasy | | | | | | | | 187865 | | | 1 | 0 | 1319842 |
| | Modiga gan framat | I Kristi stridsm'n | #d81 | Fridsroester Sangbok foer Vaeckelsemoeten, Boenemoeten, Ungdomsmoeten, Soenddagsskilan och Hemmet | Modiga gan framat | | | | Eric Bergqvist | | | | | | | | Swedish | | | | | | 1910 | | | | | | 0 | 462282 |
| | Modlitwa Pańska (gregoriańska) | Ojcze nasz, któryś jest w niebie | #362 | Śpiewnik Ewangelicki: Codzienna modlitwa, pieśń, medytacja, nabożeństwo | | Nabożeństwo Śpiewy litugiczne | | | | | | Matthew 6:9-13 | OJCZE NASZ, KTÓRYŚ JEST W NIEBIE | G Major or modal | 12343321321123232432 | | Polish | | | Gregoriańska | | | 2002 | | | | | | 1 | 1811326 |