Person Results

‹ Return to hymnal
Hymnal, Number:dpds1863
In:people

Planning worship? Check out our sister site, ZeteoSearch.org, for 20+ additional resources related to your search.
Showing 191 - 200 of 206Results Per Page: 102050

Johann Albrecht Bengel

1687 - 1752 Person Name: Dr. J. A. Bengel, geb. 1687 Hymnal Number: 130 Author of "Mittler! alle Kraft der Worte" in Die Psalmen Davids Bengel, Johann Albrecht, son of Albrecht Bengel, diaconus at Winnenden, near Waiblingen, Wurtternberg, was born at Winnenden, June 24, 1687. After the completion of his theological studies at Tubingen (M.A. 1704, D.D. 1751), he became assistant at Metzingen, near Urach, in 1707, Repetent at Tubingen in 1708, and assistant (general preacher) at Stuttgart in 1711. In 1713 he was appointed Preceptor and preacher at the Cloister School of Denkendorf, near Esslingen. His pupils were mostly preparing for the Church, and during his tenure of office some 300 passed through his hands. In 1741 he was appointed Prelate of Herbrechtinge ; and in 1749 Prelate of Alpirsbach (the highest post in the Church of Württemberg) and member of the Consistory. He died at Stuttgart, Nov. 2, 1752 (Koch, v. 89-99, Allgemeine Deutsche Biographie, ii. 331-333; Bode, 43-14). As a theologian and ecclesiastic Bengel exercised a great and abiding influence in Württemberg. As a hymn-writer he was not prolific, and few of his hymns aro still in use. One has been translated into English, viz.;— Ich gedenk an deine Wunden. [Cross and Consolation.] First published as a companion to Meditation v. in S. Urlsperger's Der Krjnchen Gcsundheit und der Sterbenden Leben, Stuttgart, 1723, p. 423, in 8 stanzas of 8 lines, entitled "On believing and patient suffering." Included as No. 867 in the Hannover Gesang-Buch, 1740. Sometimes erroneously ascribed to Urlsperger. The only translation in common use is, “I'll think upon the woes," omitting stanzas ii., iv., v., as No. 579, in the American Baptist Psalmist, 1843. [Rev. James Mearns, M.A.] -- John Julian, Dictionary of Hymnology (1907)

Johann Hoefel

1600 - 1683 Person Name: Dr. Joh. Hoefel, geb. 1600 Hymnal Number: 563 Author of "O süßes Wort das Jesus spricht" in Die Psalmen Davids Höfel, Johann, was born June 24, 1600, at Uffenheim, in Franconia, and studied at the Universities of Giessen, Jena, and Strassburg, becoming in 1628 Doctor of Law at Jena. In 1633 he settled in Schweinfurt as a consulting lawyer, and died there Dec. 8, 1683 (Wetzel, i. 435-436, and A. H. ii., 285-291). One of his hymns has been translated into English:— 0 süsses Wort das Jesus spricht . Cross and Consolation . Founded on St. Luke vii. 13. Included as No. 461 in the Coburg Gesang-Buch, 1655 [Göttingen University Library], in 11 stanzas of 4 lines, entitled, "The sweet saying of Jesus, ’Weep not,' Luke vii." According to Koch , iii. 141, it had previously appeared in his Musica Christiana, 1634. Translated as "Oh, sweetest words that Jesus could have sought," by Mrs. Findlater, in Hymns from the Land of Luther 1855, p. 8 (1884, p. 75). (Rev. James Mearns, M.A.] -- John Julian, Dictionary of Hymnology

Leonhard Meisser

1803 - 1872 Person Name: L. Meisser Hymnal Number: 509 Author of "Wandrer, halt' ein wenig stille!" in Die Psalmen Davids

C. Knoll

Person Name: C. C. Knoll Hymnal Number: 489 Author of "Herzlich thut mich verlangen" in Die Psalmen Davids

Jonathan Krause

1701 - 1762 Person Name: Mag. J. Krause, geb. 1701 Hymnal Number: 429 Author of "Hallelujah, schöner Morgen!" in Die Psalmen Davids Krause, Jonathan, son of Christian Wilhelm Krause, Master of the Clothworkers and Sexton at Hirschberg, in Silesia, was born at Hirschberg, April 5, 1701. Entering the University of Leipzig in 1718, he went in 1723 to Wittenberg, where he graduated M.A. He was then for some time travelling tutor to a young Baron von Birken, and 1727-32 a tutor in the family of Baron von Nostitz, at Polgsen, near Wohlau. On Aug. 20, 1732, he was ordained as Diaconus of Probsthayn, near Liegnitz, and in 1739 became chief pastor of the Church of St. Peter and St. Paul at Liegnitz. In 1741 he was also appointed Superintendent and Assessor of the Consistory. He died at Liegnitz, Dec. 13, 1762 (S. J. Ehrhardt's Presbyteroloqie Schlesiens, 1780-89, iv. p. 280, &c). He edited the Liegnitz Gesang-Buch of 1745. His hymns appeared in his (1) Die turn Lobe Gottes eröffnete Lippen der Gläubigen, &c, Hamburg, 1732, and (2) Gnade und Wahr heit Gottes in Christo Jesu, in heiligen Liedem über alle Sonn- und Fest-Tags Evangelien und Eputeln Leipzig and Lauban, 1739. [Berlin Royal Library.] The only hymn by Krause translated into English is:-- Alleluja! schöner Morgen. Sunday Morning. This hymn, a great favourite in Southern Germany, first appeared 1739 as above, p. 487, in 9 stanzas of 6 lines, entitled "Morning-Hymn on Sunday." Repeated thus in the Liegnitz Gesang-Buch, 1745, No. 1; but in recent collections, as the Württemberg Gesang-Buch, 1842, and the Unverfälschter Liedersegen, 1851, No. 482, it begins "Hallelujah!" Sometimes erroneously ascribed to B. Schmolck. Translated as:— Hallelujah! Fairest morning. A good translation, omitting stanzas v., vii., viii., by Miss Borthwick, in Hymns from the Land of Luther, 3rd Ser., 1858, p. 28 (1884, p. 150). Included in full in the Appx. of 1869 to the Society for Promoting Christian Knowledge Psalms & Hymns; in Holy Song, 1869, and others. In the S. P. C. K. Church Hymns, 1871, the trs. of st. iii., iv. are omitted, and the rest slightly altered; and this form is followed in Laudes Domini, N. Y., 1884. In G. S. Jellicoe's Collection, 1867, it begins "Alleluia." Other translations are, (1) "Hallelujah! beauteous morning," by Miss Manington, 1863. (2) "Hallelujah! day of gladness," by R. Massie, in the Day of Rest , 1876, p. 35. [Rev. James Mearns, M.A.] --John Julian, Dictionary of Hymnology (1907)

Johann Christian Wilhelm August Hopfensack

1801 - 1874 Person Name: Dr. Hopfensack, geb. 1801 Hymnal Number: 117 Author of "Mit Schwertern und mit Stangen" in Die Psalmen Davids

Christian Ludwig Neuffer

1769 - 1839 Person Name: C. L. Neuffer, geb. 1769 Hymnal Number: 502 Author of "Der Herr der Erndte winket" in Die Psalmen Davids

Justus Hoysenius

Person Name: J. Hoysenius Hymnal Number: 334 Author of "Erleucht' mich, Herr, mein Licht!" in Die Psalmen Davids

R. Stier

1800 - 1862 Person Name: Dr. Rudolph Stier Hymnal Number: P65 Author of "Gott, man lobt dich in der Stille" in Die Psalmen Davids

Theodor Gottlieb von Hippel

1741 - 1796 Person Name: Th. G. v. Hippel, geb. 1741 Hymnal Number: 407 Author of "Gott hab' ich mich ergeben" in Die Psalmen Davids Hippel, Theodor Gottlieb von, son of Melchior Hippel, rector of the Latin school at Gerdauen, in East Prussia, was b. at Gerdauen Jan. 31, 1741. He entered the University of Königsberg in 1756 as a student of theology, where he became an ardent disciple of Kant, and then, in 1762, turned to the study of law. In 1765 he became an advocate in Königsberg; in 1772, Town Judge; 1780, Burgomaster and Director of Police; 1786, Geheim Kriegsrath and City President. He died at Königsberg, April 23, 1796 (Koch, vi. 301-309; Allgemeine Deutsche Biographie, xii. 463-66). In his writings Hippel's great aim was to popularise and apply the ideas of his master Kant. In his inner life he was a combination of contradictions; on one side of a wonderful fervour of devotion and communion with the unseen; and on the other ambitious, miserly and worldly. His hymns, written in the manner of Gellert, and almost all composed 1767-60, appeared mostly in his Geistliche Lieder, Berlin, 1772, and were reprinted with additions in vol. viii. of his collected works (14 vols., Berlin, 1827-37). Two have passed into English. i. Gott hab' ich mich ergeben. Resignation. 1772, p. 44, in 7 stanzas of 6 lines, entitled "Submission to the will of God"; thence in the Berlin Geistliche Lieder, ed. 1863, No. 908. In the Berlin Gesang-Buch, 1829, No. 581, altered to "Dir hab ich mich ergeben." The only translation in common use is:— To Thee, 0 Lord, I yield my spirit . Thine . A free translation of stanzas i., ii., v.; vii., by R. C. Singleton, as No. 271, in the Anglican Hymn Book, 1868. ii. Jetzt leb’ ich, ob ich Morgen lebe. Preparation for Death. 1772, p. 39, in 6 stanzas, entitled "In recollection of Death." In the hymn-books sometimes repeated as in the original, sometimes as Noch leb ich, or as Heut leb ich. Translated as: (1) "Now I live; but if to night," by Miss Warner, 1858, p. 305. (2) “Though still I live, I know not when," by Dr. G. Walker, 1860, p. 96. [Rev. James Mearns, M.A.] -- John Julian, Dictionary of Hymnology

Pages


Export as CSV