Please give today to support Hymnary.org during one of only two fund drives we run each year. Each month, Hymnary serves more than 1 million users from around the globe, thanks to the generous support of people like you, and we are so grateful.

Tax-deductible donations can be made securely online using this link.

Alternatively, you may write a check to CCEL and mail it to:
Christian Classics Ethereal Library, 3201 Burton SE, Grand Rapids, MI 49546

Instance Results

In:instances
Tune Identifier:"^neumark_neumark$"

Planning worship? Check out our sister site, ZeteoSearch.org, for 20+ additional resources related to your search.
Showing 221 - 230 of 267Results Per Page: 102050
TextPage scan

Mir ist Erbarmung widerfahren

Author: Philipp Friedrich Hiller Hymnal: Antwort Finden in alten und neuen Liedern, in Worten zum Nachdenken und Beten #355 (2014) Lyrics: 1 Mir ist Erbarmung widerfahren, Erbarmung, deren ich nicht wert; das zähl ich zu dem Wunderbaren, mein stolzes Herz hat's nie begehrt. Nun weiß ich das und bin erfreut und rühme die Barmherzigkeit. 2 Ich hatte nichts als Zorn verdienet und soll bei Gott in Gnaden sein; Gott hat mich mit sich selbst versühnet und macht durchs Blut des Sohns mich rein. Wo kam dies her, warum geschieht's? Erbarmung ist's und weiter nichts. 3 Das muß ich dir, mein Gott, bekennen, das rühm ich, wenn ein Mensch mich fragt; ich kann es nur Erbarmung nennen, so ist mein ganzes Herz gesagt. Ich beuge mich und bin erfreut und rühme die Barmherzigkeit. 4 Dies laß ich kein Geschöpf mir rauben, dies soll mein einzig Rühmen sein; auf dies Erbarmen will ich glauben, auf dieses bet ich auch allein, auf dieses duld ich in der Not, auf dieses hoff ich noch im Tod. 5 Gott, der du reich bist an Erbarmen, reiß dein Erbarmen nicht von mir und führe durch den Tod mich Armen durch meines Heilands Tod zu dir; da bin ich ewig recht erfreut und rühme die Barmherzigkeit. Topics: Glaube - Liebe - Hoffnung Rechtfertigung und Zuversicht Languages: German Tune Title: [Mir ist Erbarmung widerfahren]

Wer weiß, wie nahe mir mein Ende

Author: Aemilie Juliane von Schwarzburg-Rudolstadt Hymnal: Gesangbuch der Evangelisch-reformierten Kirchen der deutschsprachigen Schweiz #379 (1952) Languages: German Tune Title: [Wer weiß, wie nahe mir mein Ende]
Text

Tobie to dziecię

Author: ks. Johann Andreas Cramer, d. 1788 Hymnal: Śpiewnik Ewangelicki #395 (2002) First Line: Tobie to dziecié polecamy Lyrics: 1 Tobie to dziecię polecamy, o racz o nie mieć staranie! Przez chrzest je z Tobą połączamy, Tobie, najwierniejszy Panie. Ojcze, udziel my błogości, z Twej w Chrystusie uprzejmości! 2 Prawa chrześcijańskie mu darujesz tą pieczęcią łaski Twojej i za swe dziecię je przyjmujesz: O niech w tym przymierzu stoi! Zlej nań dar Ducha Twego, Ojcze w wodzie Chrztu Świętego! Topics: Nabożeństwo Sakrament Chrztu Świętego Languages: Polish Tune Title: WER NUR DEN LIEBEN GOTT LÄSST WALTEN
TextPage scan

Though Famed in Israel's Royal History

Author: Carl P. Daw, Jr., b. 1944 Hymnal: Worship (4th ed.) #396 (2011) Meter: 9.8.9.8.8.8.8 First Line: Though famed in Israel's royal hist'ry Lyrics: 1 Though famed in Israel's royal hist'ry, Bethlehem would that past excel When God revealed a greater myst'ry, The Word made flesh, Emmanuel: Through Mary born from David's line, A Savior human and divine. 2 Who would expect a humble manger To cradle such a holy birth! How could flesh clothe the stars' arranger Or sheathe the hands that formed the earth? God's ways confound the worldly-wise, Disarm the sure with bright surprise. 3 All we recall of gain or glory Can scarce predict what still may be; God is the Author of our story, Whose will is sov'reign, boundless, free: Yet living in this time and place We can be vessels of God's grace. 4 Kindle, O God, your gifts within us, Stir up our faith, renew our nerve. When tempting powers seek to win us, Help us remember whom we serve: Transform our lies and build in them A new and willing Bethlehem. Topics: Advent; Advent IV A Languages: English Tune Title: WER NUR DEN LIEBEN GOTT
Page scan

And can it be that I should gain

Hymnal: The Tribute of Praise #409 (1874) Tune Title: ST. STEPHENS
Page scan

And can it be that I should gain

Hymnal: The Tribute of Praise and Methodist Protestant Hymn Book #409 (1882) Languages: English Tune Title: ST. STEPHENS
TextPage scan

I Leave All Things to God's Direction

Author: Salomo Franck, 1659-1725; August Crull, 1845-1923 Hymnal: Christian Worship (1993) #414 (1993) Meter: 9.8.9.8.8.8 Lyrics: 1 I leave all things to God's direction; He loves me both in wealth and woe. His will is good, sure his affection; His tender love is true, I know. My fortress and my rock is he: What pleases God, that pleases me. 2 God knows what must be done to save me; His love for me will never cease. Upon his hands he did engrave me With purest gold of loving grace. His will supreme must ever be: What pleases God, that pleases me. 3 My God desires the soul's salvation; My soul he, too, desires to save. Therefore with Christian resignation All earthly troubles I will brave. His will be done eternally: What pleases God, that pleases me. 4 My God has all things in his keeping; He is my ever-faithful friend. He gives me laughter after weeping, And all his ways in blessings end. His love endures eternally: What pleases God, that pleases me. Topics: Trust; Trust Languages: English Tune Title: WER NUR DEN LIEBEN GOTT
Text

Ja, człowiek grzeszny

Author: ks. Christoph Titius, d. 1703 Hymnal: Śpiewnik Ewangelicki #421 (2002) First Line: Ja, człowiek grzeszny i ubogi Lyrics: 1 Ja, człowiek grzeszny i ubogi, upadam przed obliczem Twym, zahamuj, Boże gniew swój srogi i nie wchodź w sąd ze sługą słym. Mój Zbawco, zmiłuj, zmiłuj się, racz z wielkiej nędzy wyrwać mnie! 2 Ach, jak się serce moje trwoży, przed sądem Twym zamiera śmiech! Niech łaska Twoja dług umorzy, niech miłość Twa pokryje grzech! Mój Zbawco, zmiłuj, zmiłuj się racz z wielkiej nędzy wyrwać mnie! 3 Wysłuchaj tęskne me wołanie i w serce je ojcowskie przym. Mój wszystek grzech mi przebacz, Panie, brzemiona z serca mego zdejm. Mój Zbawco, zmiłuj, zmiłuj się racz z wielkiej nędzy wyrwać mnie! 4 Ach, nie płać według zasłużenia ni według grzechów na mnie partrz. Niech doznam, Ojcze, oszczędzenia, za dziecię znów mnei przyjąć racz! Mój Zbawco, zmiłuj, zmiłuj się racz z wielkiej nędzy wyrwać mnie! 5 Daj słowo łaski upragnionej, bym słyszał je i ożył już. Powiedz… "Twój grzech ci odpuszczony i nie grzesz już, lecz Bogu służ!" Mój Zbawco, zmiłuj, zmiłuj się racz z wielkiej nędzy wyrwać mnie! 6 Nie wątpię, żem jest wysłuchany, pociecha w sercu rośnie stąd. Mój duch więc jest uradowany, że na me prośby chcesz meć wzgląd. Mój Zbawco, zmiłuj, zmiłuj się racz z wielkiej nędzy wyrwać mnie! Topics: Nabożeństwo Pokutu I spowiedź Languages: Polish Tune Title: WER NUR DEN LIEBEN GOTT LASST WALTEN
TextPage scan

I Leave All Things to God's Direction

Author: Salomo Franck, 1659-1725; August Crull, 1845-1923 Hymnal: Lutheran Worship #429 (1982) Meter: 9.8.9.8.8.8 Lyrics: 1 I leave all things to God's direction, For he loves me in wealth or woe; His will is good, and his affection, His tender love is true, I know. My strength, my fortress rock is he: What pleases God, that pleases me. 2 My God has all things in his keeping, He is my ever faithful friend; He gives me laughter after weeping, And all his ways in blessing end. His love endures eternally: What pleases God, that pleases me. 3 The will of God shall be my pleasure While here I live life's interim; My will is wrong beyond all measure, It does not will what pleases him. The Christian's motto then must be: What pleases God, that pleases me. 4 God knows what must be done to save me, His love for me will never cease; And all my sins my Lord forgave me With purest gold of loving grace. His will supreme must ever be: What pleases God, that pleases me. 5 My God desires each soul's salvation, My soul he too desires to save; Therefore with Christian resignation All earthly troubles I will brave. His will be done eternally: What pleases God, that pleases me. Topics: Cross and Comfort Languages: English Tune Title: WER NUR DEN LIEBEN GOTT
TextPage scan

My God, I leave to Thee my ways

Author: George Neumark; Miss Winkworth Hymnal: Church Book #431 (1890) Meter: 8.8.8.8 Lyrics: 1 My God, I leave to Thee my ways; I hope in Thee whate'er betide, To find Thee in the evil days My all-sufficient Strength and Guide; Who trust in God's unchanging Love Builds on the Rock that naught can move. 2 What can our anxious cares avail, Our never-ceasing moans and sighs? What can it help us to bewail Each painful moment as it flies? Our cross and trials do but press The heavier for our bitterness. 3 Help me my restless heart to still, And wait in cheerful hope, content To take whate'er Thy gracious Will, Thy all-discerning Love, hath sent; Nor doubt my inmost wants are known To Him who chose me for His own. 4 Thou know'st when joyful hours are best, And send'st them as Thou seest it meet: When I have borne the fiery test, And am made free from all deceit, Thou comest to me all unaware, And makest me own Thy loving care. 5 Help me to swerve not from Thy ways, But do my own part faithfully, And trust Thy promises of grace, That they may be fulfilled in me. Thou never wilt forsake at need The soul that trusts in Thee indeed. Topics: The Christian Life Trust in God and Providence; Fifteenth Sunday after Trinity Languages: English Tune Title: WER NUR DEN LIEBEN GOTT LÄSZT WALTEN

Pages


Export as CSV
It looks like you are using an ad-blocker. Ad revenue helps keep us running. Please consider white-listing Hymnary.org or getting Hymnary Pro to eliminate ads entirely and help support Hymnary.org.