Person Results

‹ Return to hymnal
Hymnal, Number:gegg1877
In:people

Planning worship? Check out our sister site, ZeteoSearch.org, for 20+ additional resources related to your search.
Showing 61 - 70 of 270Results Per Page: 102050

Josua Stegmann

1588 - 1632 Hymnal Number: d2 Author of "Ach bleib' mit deiner Gnade, Bei uns, Herr Jesu" in Gesangbuch der Evangelischen Gemeinschaft für öffentlichen und häuslichen Gottesdienst Stegmann, Josua, D.D., son of Ambrosius Stegmann, Lutheran pastor at Sülzfeld, near Meiningen, and finally, in 1593, superintendent at Eckartsberga, near Merseburg, was born at Sülzfeld, Sept. 14,1588. He entered the University of Leipzig in 1608, M.A. in 1611, and was for sometime adjunct of the Philosophical Faculty. In 1617 he was appointed Superintendent of the district (Grafschaft) of Schaumburg, and also pastor at Stadthagen, and first professor of the Gymnasium there; and before entering on his duties graduated D.D. at Wittenberg, on Oct. 24, 1617. When the Gymnasium was erected into a university, and transferred (1621) to Rinteln, he became ordinary professor of Theology there. By the outbreak of war he was forced to flee from Rinteln, in 1623. After his return he was appointed, in 1625, Ephorus of the Lutheran clergy of Hesse-Schaumburg. By the Edict of Restitution, promulgated by the emperor on March 6, 1629, he was greatly harassed; for the Benedictine monks, after they had settled in Rinteln, in 1630, claimed to be the rightful professors, and demanded the restoration of the old church lands, and especially the property formerly belonging to the nunnery at Rinteln, but which had been devoted to the payment of the stipends of the Lutheran professors. They sent soldiers into Stegmann's house to demand that he should refund his salary, and on July 13, 1632, compelled him to hold a disputation, at which they annoyed him in every possible way. Soon after he was seized with fever, and died Aug. 3, 1632. (Koch, iii., 128; Wetzel, iii., 251; Einladungsschrift des Gymnasium Bernhardinum, Meiningen, 1888; manuscript from Pastor A. Bicker, Rinteln; Dr. Förstemann, Leipzig), &c. Stegmann was known as a writer of Latin verse while yet a student at Leipzig, and by his contemporaries was reckoned as a hymn writer. It is, however, very difficult to discriminate his productions. The hymns interspersed in his devotional works are given without any indications of authorship, and many of them are certainly by earlier writers, or recasts founded on earlier hymns….Two hymns, which are usually ascribed to Stegmann, and are not found earlier than in his works, have passed into English as follows:— i. Ach bleib mit deiner Gnade. Supplication. In 1630 it is given in 6 stanzas of 4 lines, as a "Closing Hymn," after the "Prayer for the Preservation of the Doctrine, and of the Church of God." It is a simple and beautiful hymn, and is found in most recent German hymnals, e.g. as No. 208 in the Unverfälschter Liedersegen, 1851. Lauxmann, in Koch, viii., 146, relates various incidents regarding its use (it was, e.g., a favourite hymn of king Friedrich Wilhelm IV. of Prussia), and thus analyses it:— "It has as its keynote the saying of the two disciples at Emmaus, 'Abide with us.' St. i. puts this prayer simply before the Lord Jesus; st. ii.—vi. develop it in detail: Abide with us with Thy Word as our Saviour (ii.); with the illumination of Thy Spirit as our ever-guiding Truth (iii.) ; with Thy blessing as the God rich in power (iv.); with Thy protection as the Conqueror in battle (v.); and with Thy Faithfulness as our Rock in the time of need (vi.). The translations are:— 1. Abide with us, our Saviour. This is a free translation of st. i.-iii., as No. 51, in the Dalston Hospital Hymn Book, 1848; and repeated in the Pennsylvania Lutheran Church Book, 1868. 2. 0 Saviour, go beside us. This is a free translation of st. i., iv.,i v., with an original " Shepherd " st., as st. ii., by J. S. Stallybrass, in the Tonic Solfa Reporter, July 1857. 3. Abide among us with Thy grace. This is a good and full translation, in CM., by Miss Winkworth, in her Lyra Germanica, 2nd ser., 1858, p. 84; and her Chorale Book for England, 1863, No. 14. 4. Abide with us, Lord Jesus! Thy grace. This is a complete translation, as No. 8 in the Ohio Lutheran Hymnal, 1880, and marked as a compilation. 5. Come, abide with Thy grace, in our hearts, 0 Lord. By Dr. R. Maguire, 1872, p. 197. ii. Wie schon leuchtet der Morgenstern, Vom Firmament des Himmels fern. Morning. Included in 1630, as above, p. 10, in 8 stanzas of 10 lines, entitled, "Morning Hymn." The translation in common use is — How beautiful the Morning Star shines from the firmament afar. This was contributed by Philip Pusey to A. R. Reinagle's Psalm & Hymn Tunes, Oxford, 1840, p. 130. Other trs. are :—(1) "How fair shines forth the Morning-star." By H. J. Buckoll, 1842, p. 24. (2) "How lovely now the morning-star." By Miss Cox, 1864, p. 3. (3) “How beautiful the morning star, Shines in." By R. Massie, in the Day of Rest, 1876, p. 472. [Rev. James Mearns, M.A.] --Excerpts from John Julian, Dictionary of Hymnology (1907)

J. D. C. Bickel

1737 - 1809 Person Name: Johann Daniel Carl Bickel Hymnal Number: d243 Author of "Gott, der du Herzenskenner bist" in Gesangbuch der Evangelischen Gemeinschaft für öffentlichen und häuslichen Gottesdienst

Benjamin Praetorius

1636 - 1674 Hymnal Number: d717 Author of "Sei getreu bis an das Ende, das nicht Marter" in Gesangbuch der Evangelischen Gemeinschaft für öffentlichen und häuslichen Gottesdienst Prätorius, Benjamin, son of Andreas Prätorius, pastor at Obergreieslau near Weissenfels in Saxony, was born at Obergreisslau, January 1, 1636. In 1637. his father was appointed pastor at Gross-Lissa near Delitzsch, in Saxony. Benjamin became a student of theology, and giaduated M.A., probably at Leipzig. In the entry of his marriage in the registers of Gross-Lista, for 1657, he is described as "regularly ordained substitute and future successor of this parish": and he is never described in the registers except as Pastor-substitute. His ninth child was born in 1671, and on Jan. 8, 1675, his son Andreas Benjamin, on acting as godfather, is described as “surviving son" of M. Benjamin Prätorius. It is probable that he died some time in 1674, but as the register of deaths of this period is lost, we are unable to fix the exact date (K. Goedeke's Grundriss, vol. iii., 1887, p. 176; manuscript from Pastor Moebius of Gross-Lissa, &c). According to Wetzel, ii., 314, he was crowned as a poet on Feb. 15, 1661. In the registers for 1663 he first designs himself "poëta Caes." and "Kais. gekrönter Poëta" (i.e. imperial crowned poet), and in 1670 as "poëta Caes. laur. coronatus." His hymns appeared in his (1) Jauchtzendes Libanon, Leipzig, 1659, and (2) Spielende Myrten-Aue, Leipzig, 1663. In the preface to the latter he signs himself as "C. P. Caes. und Diener am Wort daselbst" (minister of the Word), under date “Gross-Lissa, Dec. 24, 1663." The only hymn by him translated into English is:— Sei getreu bis an das Ende. The Reward of the Faithful. In 1659, as above, No. 64, p. 15?, in 9 stanzas of 8 lines, and founded on Rev. ii. 10. In full in the Unverfälschter Liedersegen, 1851, No. 339. It is also often found as "Sei getreu in deinem Leiden," as in the Berlin Geistliche Lieder, ed. 1863, No. 749. This is from Luppius' sGesang-Buch, Wesel, 1692, p. 22, where it is in 7 stanzas (iv., ii., iii., v., ix., i. and a new stanza which begins, "So wohlan, so will ich leiden"), and is erroneously ascribed to J. C. Schade. The original form is tr. as:— Be thou faithful to the end, Let not. By Miss Warner, in her Hymns of the Church Militant, 1858, p. 362, repeated as No. 255, in Bishop Ryle's Collection, 1860. [Rev. James Mearns, M.A.] --John Julian, Dictionary of Hymnology (1907)

Friedrich Winkler

1796 - 1896 Hymnal Number: d672 Author of "Ob Truebsal uns kr'nkt, Und Kummer uns drueckt" in Gesangbuch der Evangelischen Gemeinschaft für öffentlichen und häuslichen Gottesdienst

August Hermann Niemeyer

1754 - 1828 Person Name: A. H. Niemeyer Hymnal Number: d139 Author of "Ehre sei Gott in der Hoehe, der Herr ist geboren Suendern zum Heiland" in Gesangbuch der Evangelischen Gemeinschaft für öffentlichen und häuslichen Gottesdienst

Laurentius Laurenti

1660 - 1722 Hymnal Number: d5 Author of "Ach Gott, es hat mich ganz verderbt" in Gesangbuch der Evangelischen Gemeinschaft für öffentlichen und häuslichen Gottesdienst Laurenti, Laurentius, son of Herr Lorenz, or Laurenti, a burgess of Husum, in Schleswig, was born at Husum, June 8, 1660. He entered the University of Rostock in 1681, and after a year and a half spent there, went to Kiel to study music. In 1684 he was appointed cantor and director of the music at the cathedral church at Bremen. He died at Bremen, May 29, 1722 (Koch, iv. 281; Rotermund's continuation of Jöcher's Gelehrten-Lexicon, iii. 1405, &c). Laurenti was one of the best hymn-writers of the Pietistic school. His hymns are founded on the Gospels for Sundays and Festivals, and they draw out the bearing on the Christian life of the leading thoughts therein contained. They are of noble simplicity; are Scriptural, fervent, and often of genuine poetical worth. In Freylinghausen's Gesang-Buch, 1704 and 1714, no less than 34 are included, and many of these, with others by him, are still in extensive German use. They appeared in his:— Evangelia Melodica, das ist: Geistliche Lieder,und Lobgesange, nach den Sinn der ordentlichen Sonn-und Festages Evangelien, &c. Bremen, 1700 [Royal Library, Berlin], with 148 hymns on the Gospels, and two others. Of his hymns those which have passed into English are:—— i. Du wesentliches Wort. Christmas. Founded on St. John i. 1-12. In his Evangelia Melodica, 1700, p. 30, in 8 stanzas of 8 lines, entitled, "For the Third Day of Christmas." Included in Freylinghausen's Gesang-Buch, 1704, No. 20; and, recently, as No. 83, in the Berlin Geistliche Lieder, 1863. The translations in common use are:— 1. 0 Thou essential Word, Who from. A good translation, omitting st. iii., v., by Miss Winkworth, in her Lyra Germanica, first Ser., 1855, p. 15 (2nd edition, 1856, considerably altered); and repeated, abridged, in Flett's Collection, Paisley, 1871. Varying centos, beginning with st. i., 1. 5, altered to "O Saviour of our race," are found in America, as in Boardman's Selections, Philadelphia, 1861; the Pennsylvania Lutheran Church Book, 1868; and the Dutch Ref. Hymns of the Church, 1869. 2. 0 Thou essential Word, Who wast. By Miss Winkworth, in her Chorale Book for England, 1863, No. 54. This is her 1856 version (as above) rewritten to the original metre. Repeated, in full, in Dr. Thomas's Augustine Hymn Book, 1866, and the Ohio Lutheran Hymnal, 1880; and, abridged, in the English Presbyterian Psalms & Hymns, 1867, and Laudes Domini, N. Y., 1884. ii. Ermuntert euch, ihr Frommen. Second Advent. This is his finest hymn. In his Evangelia Melodica, 1700, p. 353, in 10 stanzas of 8 lines, entitled, "For the 27th Sunday after Trinity." It is founded on St. Matt. xxv. 1-13; and unites the imagery of the parable of the Ten Virgins with that of Rev. xx., xxi. Included, as No. 578, in Freylinghausen's Gesang-Buch, 1704; and, recently, as No. 1519, in the Berlin Geistliche Lieder, ed. 1863. The translation in common use is:— Rejoice, all ye believers. By Mrs. Findlater, in Hymns from the Land of Luther, 1st Ser., 1854, p. 61 (1884, p. 62), a good translation of st. i.-iii., vii., viii., x. In full, but altered to the original metre, in Schaff’s Christ in Song, 1869 and 1870. This version is found in a large number of English and American hymnals, under the following forms:— (1) Rejoice, all ye believers (st. i.). Varying centos are found in Mercer, 1864, Hymnal Companion, 1876, &c.; and in America in Hatfield's Church Hymn Book, 1872, Evangelical Hymnal, N. Y., 1880, and others. (2)

Georg Neumark

1621 - 1681 Person Name: Georg C. Neumark Hymnal Number: d847 Author of "Wer nur den lieben Gott l'sst walten" in Gesangbuch der Evangelischen Gemeinschaft für öffentlichen und häuslichen Gottesdienst Georg Neumark (b. Langensalza, Thuringia, Germany, 1621; d. Weimar, Germany, 1681) lived during the time of the Thirty Years' War, when social and economic conditions were deplorable. He had personal trials as well. On his way to Königsberg to study at the university, traveling in the comparative safety of a group of merchants, he was robbed of nearly all his possessions. During the next two years he spent much of his time looking for employment. He finally secured a tutoring position in Kiel. When he had saved enough money, he returned to the University of Königsberg and studied there for five years. In Königsberg he again lost all his belongings, this time in a fire. Despite his personal suffering Neumark wrote many hymns in which he expressed his absolute trust in God. In 1651 he settled in Weimar, Thuringia, where he became court poet and archivist to Duke Johann Ernst and librarian and registrar of the city. Neumark wrote thirty-four hymns, of which "If You But Trust in God to Guide You" has become a classic. Bert Polman ============== Neumark, Georg, son of Michael Neumark, clothier at Langensalza, in Thuringia (after 1623 at Miihlhausen in Thuringia), was born at Langensalza, March 16, 1621; and educated at the Gymnasium at Schleueingen, and at the Gymnasium at Gotha. He received his certificate of dimission from the latter in Sept. 1641 (not 1640). He left Gotha in the autumn of 1641 along with a number of merchants who were going to the Michaelmas Fair at Leipzig. He then joined a similar party who were going from Leipzig to Lübeck; his intention being to proceed to Königsberg and matriculate at the University there. After passing through Magdeburg they were plundered by a band of highwaymen on the Gardelegen Heath, who robbed Neumark of all he had with him, save his prayer-book and a little money sewed up in the clothes he was wearing. He returned to Magdeburg, but could obtain no employment there, nor in Lüneburg, nor in Winsen, nor in Hamburg, to which in succession the friends he made passed him on. In the beginning of December he went to Kiel, where he found a friend in the person of Nicolaus Becker, a native of Thuringia, and then chief pastor at Kiel. Day after day passed by without an opening, till about the end of the month the tutor in the family of the Judge Stephan Henning fell into disgrace and took sudden flight from Kiel. By Becker's recommendation Neumark received the vacant position, and this sudden end of his anxieties was the occasion of the writing of his hymn as noted below. In Henning's house the time passed happily till he had saved enough to proceed to Königsberg, where he matriculated June 21, 1643, as a student of law. He remained five years, studying also poetry under Dach, and maintaining himself as a family tutor. During this time (in 1046) he again lost all his property, and this time by fire. In 1648 he left Königsberg, was for a short time at Warsaw, and spent 1649-50 at Thorn. He was then in Danzig, and in Sept. 1651 we find him in Hamburg. In the end of 1651 he returned to Thuringia, and bronght himself under the notice of Duke Wilhelm II. of Sachse-Weimar, the chief or president of the Fruit-bearing Society, the principal German literary union of the 17th century. The Duke, apparently in 1652, appointed him court poet, librarian and registrar of the administration at Weimar; and finally secretary of the Ducal Archives. In Sept. 1653 he was admitted as a member of the Fruit-bearing Society, of which he became secretary in 1656, and of which he wrote a history (Der Neu-Sprossende Teutsche Palmbaum, Nürnberg and Weimar, 1668); and, in 1679, became also a member of the Pegnitz Order. In 1681 he became blind, but was permitted to retain his emoluments till his death, at Weimar, July 18, 1681. [K. Goedeke's Grundriss, vol. iii., 1887, p. 74; Allgemeine Deutsche Biographie. xxiii. 539; Weimarisches Jahrbuch, vol. iii., 1855, p. 176, &c. The dates given by the different authorities vary exceedingly, and are quite irreconcilable. In the registers at Schleusingen Neumark is last mentioned in 1636, and then as in the Third Form. Dr. von Bamberg, director of the Gymnasium at Gotha, informs me that Neumark's name appears in the matriculation book there under January 31, 1641; and as one of the "newly entered" scholars.] A long list of Neumark's poetical works is given by Goedeke. A large proportion of his secular poems are pastorals, or else occasional poems written to order at Weimar; and in all there is little freshness, or happiness in expression, or glow of feeling. As a musician, and as a hymn-writer, he is of more importance. His hymns appeared in his (1) Poetisch-und Musikalisches Lustwäldchen, Hamburg, 1652; the enlarged edition, entitled (2) Fortgepfiantzter Musikalizch-Poetischer Lustwald, Jena, 1657; and (3) Unterschiedliche, so wol gottseliger Andacht; als auch zu christlichen Tugenden aufmuntemde Lieder, Weimar, 1675. Of the 34 hymns in these three works a few are found in the German hymn-books of the 17th century, and three or four still survive. The best of Neumark's hymns are those of Trust in God, and patient waiting for His help under trial and suffering; and one of these may be fairly called classical and imperishable. It is:— Wer nur den lieben Gott lässt walten. Trust in God. First published in his Fortgepflantzter musikalisch-poetischer Lustwald, Jena, 1657, p. 26, in 7 stanzas of 6 lines, entitled “A hymn of consolation. That God will care for and preserve His own in His own time. After the saying 'Cast thy burden upon the Lord, and He shall sustain thee'“(Ps. lv. 22). This, his finest hymn, was written in 1641, at Kiel, when after unsuccessful attempts to procure employment he became a tutor in the family of the judge Stephan Henning. Of this appointment Neumark, in his Thrünendes Haus-Kreuiz, Weimar, 1681, speaks thus:-— "Which good fortune coming suddenly, and as if fallen from heaven, greatly rejoiced me, and on that very day I composed to the honour of my beloved Lord the here and there well-known hymn 'Wer nur den lieben Gott lässt walten'; and had certainly cause enough to thank the Divine compassion for such unlooked for grace shown to me," &c. As the date of its composition is thus December, 1641, or at latest Jan. 1642, it is certainly strange that it was not published in his Lustwäldchen, Hamburg, 1652. In that volume he does give, at p. 32, a piece entitled, "a hymn of consolation, when, in 1646, through a dreadful fire I came to my last farthing." The apocryphal story, according to which the hymn was written at Hamburg, about 1653 (see Miller's Singers and Songs, 1869, p. 91), has not been traced earlier than 1744. The hymn speedily became popular, and passed into hymn-books all over Germany (Leipzig Vorrath, 1673, No. 1169), and still holds its place as in the Berlin Geistliche Lieder, ed. 1863, No. 73. Lauxmann, in Koch, viii. 386-390, relates that it was the favourite hymn of Magdalena Sibylla (d. 1687), wife of the Elector Johann Georg II. of Saxony; was sung, by his command, at the funeral, in 1740, of King Friedrich Wilhelm I. of Prussia; was sung, or rather played, by the first band of missionaries from Herrmannsburg as they set sail from Brunshausen on the Elbe (near Stade) on Oct. 28, 1853, &c. The beautiful melody by Neumark was probably composed in 1641 along with the hymn, and was published with it in 1657. On it J. S. Bach composed a cantata. It is well known in England through its use by Mendelssohn in his St. Paul ("To Thee, 0 Lord, I yield my spirit"), and from its introduction into Hymns Ancient & Modern (as Bremen), and many other collections. Translations in common use:-- 1. Who leaves th' Almighty God to reign. A full but free translation by Sir John Bowring in his Hymns, 1825, No. 58. His translations of stanzas ii., iv.-vi. beginning "How vain are sighs! how vain regret," are included in Curtis's Union Collection, 1827. 2. Who all his will to God resigneth. A good and full translation by A. T. Kussell, as No. 236 in his Psalms & Hymns, 1851. His translations of st. v.-vii. beginning "Say not, I am of God forsaken," are in Dr. Pagenstecher's Collection, 1864. 3. Leave God to order all thy ways. A full and good translation by Miss Winkworth, in her Lyra Germanica, 1st Ser. 1855, p. 152. This is given in full in M. W. Stryker's Christian Chorals, 1885, and, omitting st. vi., in W. F. Stevenson's Hymns for Church and Home, 1873, and the Baptist Hymnal, 1879. Further abridged forms are in the Baptist Psalms & Hymns, 1858; Harrow School Hymn Book, l866; Holy Song, 1869, and others. In the Pennsylvania Lutheran Church Book, 1868; and the American Presbyterian Hymnal, 1874, st. v., vi. are omitted, and the rest altered to 6 stanzas, beginning "My God, I leave to Thee my ways." 4. Him who the blessed God trusts ever. A good and full translation by Dr.John Ker in the Juvenile Missionary Magazine, of the United Presbyterian Church, 1857. It was revised, and st. iii., v., vi. omitted, for the Ibrox Hymnal, 1871, where it begins: "He who,” &c. 5. If thou but suffer God to guide thee. A full and good translation by Miss Winkworth (based on her Lyra Germanica version and set to the original melody), as No. 134 in her Chorale Book for England, 1863. Repeated in full in the Baptist Psalmist, 1878, and in America in the Ohio Lutheran Hymnal, 1880. It is found, in various abridged forms, in J. Robinson's Collection, 1869; Horder's Congregational Hymns , 1884; the Evangelical Hymnal, N. Y., 1880, and others. 6. He, who the living God hath chosen. A translation of st. i., ii., vii. by Miss Borthwick, as No. 237 in Dr. Pagenstecher's Collection, 1864. 7. He who doth glad submission render. A good translation omitting st. vi., by J. M. Sloan, as No. 284 in J. H. Wilson's Service of Praise, 1865, repeated, omitting the translations of st. ii., vii., in Flett's Collection, Paisley, 1871. Other translations are:— (1) "He that confides in his Creator." By J. C. Jacobi, 1720, p. 13 (1722, p. 36; 1732, p. 61). Repeated in the Moravian Hymn Book, 1754, and later eds. (1886, No. 183). (2) "0 Christian! let the Lord direct." By Miss Knight in her Trs. from the German in Prose and Verse, 1812, p. 85. (3) "To let God rule who's but contented." By H. W. Dulcken in his Book of German Song, 1856, p. 274. (4) "He who the rule to God hath yielded." By J. D. Burns in the Family Treasury, 1859, p. 309, and his Memoir & Remains, 1869, p. 240. (5) "Who trusts in God's all-wise direction." By R. Massie, in the British Herald, Aug. 1865, p. 120, and Reid's Praise Book, 1872. (6) "Who yields his will to God's good pleasure. In the British Herald, April, 1866, p. 244, and in Reid's Praise Book, 1872. (7) "He who commits his way to God." In the Family Treasury, 1878, p. 49. [Rev. James Mearns, M.A.] --John Julian, Dictionary of Hymnology (1907) See also in: Hymn Writers of the Church

Johann Miller

Hymnal Number: d583 Author of "Nun muss ich euch verlassen" in Gesangbuch der Evangelischen Gemeinschaft für öffentlichen und häuslichen Gottesdienst

Johann Ludwig Fricker

1729 - 1766 Person Name: Joh. Ludwig Fricker Hymnal Number: d591 Author of "O dass doch bald dein Feuer brennte, Du unaussprecht" in Gesangbuch der Evangelischen Gemeinschaft für öffentlichen und häuslichen Gottesdienst

Heinrich von Bruiningk

1738 - 1785 Hymnal Number: d406 Author of "Im namen des Herrn Jesu Christ, Der seiner Kirche Koenig ist" in Gesangbuch der Evangelischen Gemeinschaft für öffentlichen und häuslichen Gottesdienst Bruiningk, Heinrich von, b. Aug. 26, 1738, at Riga. Moravian minister at Zeist (Holland) and Gnadenfrei (Silesia), d. Oct. 22, 1785, at Herrnhut. --John Julian, Dictionary of Hymnology (1907)

Pages


Export as CSV