Person Results

Topics:kirche
In:person

Planning worship? Check out our sister site, ZeteoSearch.org, for 20+ additional resources related to your search.
Showing 81 - 90 of 122Results Per Page: 102050

Lionel Muirhead

1845 - 1925 Person Name: L. Muirhead, 1845-1925 Topics: Kirche und Wiederverinigung Author of "The Church of God a Kingdom is" in Cantate Domino

Justus Gesenius

1601 - 1673 Person Name: Dr. Justus Gesenius Topics: Von dem Worte Gottes und der christlichen Kirche; Von dem Worte Gottes und der christlichen Kirche Author of "Wir menschen sind zu dem, o Gott! " in Kirchen-Gesangbuch Gesenius, Justus, D.D., son of Joachim Gesenius, pastor at Esbeck, near Lauenstein, Hannover; was born at Esbeck, July 6, 1601. He studied at the Universities of Helmstedt and Jena, graduating M.A at Jena in 1628. In 1629 he became pastor of St. Magnus's Church, Brunswick; in 1636 court chaplain and preacher at the Cathedral in Hildesheim; and in 1642 chief court preacher, consistorialrath, and general superintendent at Hannover. He died at Hannover, Sept. 18, 1673 (Koch, iii 230-237; Allgemeine Deutsche Biographie, ix. 87-88; Bode, p. 76, &c). Gesenius was an accomplished and influential theologian, a famous preacher, and distinguished himself by his efforts to further the catechetical instruction of the children of his district. Along with D. Denicke (q.v.) he edited the Hannoverian hymnbooks of 1646-1660. Both he and Denicke aimed at reducing the older German hymns to correctness of style according to the poetical canons of Martin Opitz; not so much interfering with the theology or making the authors speak a terminology foreign to them. Consequently their recasts, while setting a bad example, and while often destroying much of the force and freshness of the originals, were not by any means so objectionable as the recasts of the Rationalistic period, and moreover were soon widely accepted. As no authors' names are given in the Hannoverian hymnbooks, it is difficult to assign the authorship of the new hymns and recasts therein contained. The following is generally, and apparently with reason, ascribed to Gesenius: Wenn meine Sünd' mich kränken. Passiontide. His finest hymn as regards depth, warmth, and finish. First published in the Hannover Gesang-Buch 1646, No. 49, in 8 stanzas of 7 lines. It has been called a recast of the hymn "Hilf Gott, dass mir gelinge," but bears not the slightest resemblance to it. Included in Crüger's Praxis, 1656, and many later collections, as the Berlin Geistliche Lieder S., ed. 1863, No. 277. By a not unjust retribution it was soon recast, and appeared in the Lüneburg Gesang-Buch, 1661, as "Wenn mich die Sunden kränken." Translated as:— 1. When guilt and shame are raising. In full, by J. C. Jacobi, in pt. ii., 1725, of his Psalter Germanica, p. 4 (1732, p. 34). In the Moravian HymnBook of 1789, No. 106, it is altered to “O Lord, when condemnation"; and in the edition 1886, it begins with st. v., "Lord, let Thy bitter passion." A cento of stanzas ii., iii., v., from the Moravian Hymn Book, 1801, was adopted by Montgomery in his Christian Psalmist, 1825, beginning, "O wonder far exceeding," and this is in the New Zealand Hymnal. 1872. 2. 0 Lord, when my sins grieve me. A good translation of stanzas i., ii., iv., v., by A. T. Russell, as No. 81 in his Psalms & Hymns, 1851. 3. When sorrow and remorse. In full, by Miss Winkworth in her Lyra Germanica, 1st Ser., 1855, p. 74. A cento consisting of lines 1-4 of stanzas i., iv.—vi., and of stanza vii., rewritten to S.M., is in the Pennsylvanian Lutheran Church Book, 1868. 4. 0 Lord, when condemnation. A full and good translation, included as No. 84 in the 1857 ed. of Mercer's The Church Psalter and Hymnbook. Probably by Mr. Mercer, but mainly taken from the Moravian Hymnbook, 1789, and from Miss Winkworth. Repeated, abridged, in his Oxford ed., 1864, No. 149, and in the Toronto HymnBook, 1862. 5. When o'er my sins I sorrow. A good translation, based on her 1855 version, and omitting stanzas ii.—iv., by Miss Winkworth, as No. 48 in her Chorale Book for England, 1863. [Rev. James Mearns, M.A.] -- John Julian, Dictionary of Hymnology (1907)

Friedrich Conrad Hiller

1662 - 1726 Topics: Die Kirche des Herrn Grund und Wesen der Kirche Author of "Ich lobe Dich, mein Auge schauet" in Deutsches Gesangbuch Hiller, Friedrich Conrad, was born at Unteröwisheim, near Bruchsal, in 1662. In 1680 he began the study of law at the University of Tübingen, where he became a licentiate in civil and canon law. He died at Stuttgart, Jan. 23, 1726, where he had been since 1685 advocate in chancery at the ducal court. His hymns, which found favour in Hannover, and have kept their place in Wtirttemberg, appeared in his Denck-mahl der Erkentniss, Liebe und Lob Gottes, in neuen geistlichen Liedern, &c, Stuttgart, 1711, with melodies by J. G. C. Storl. The only one tranlated into English is:— O Jerusalem du schöne. Heaven. 1711, as above, p. 535, in 7 stanzas of 6 lines, entitled Longing after Eternal Life. It has been a great favourite in Württemberg, and was included in the Württemberg Gesang-Buch, 1742, and again in that of 1842. The fine melody set to it in 1711 is found in the Sarum Hymnal, 1868, No. 252. The translations are: (1) "O Jerusalem the golden," by R. Massie, 1864, p. 140, repeated in Reid's Praise Book, 1872. (2) "O Jerusalem! fair dwelling," in J. D. Burns's Memoir and Remains, 1869, p. 256. [Rev. James Mearns, M.A.] -- John Julian, Dictionary of Hymnology

Thomas Hartmann

1548 - 1609 Topics: Kirche Author of "Herr Christe, Schöpfer aller Ding, Wir deine Kirch" in Kirchenbuch für Evangelisch-Lutherische Gemeinden

Tae Joon Park

b. 1900 Person Name: Tai Jun Park Topics: Kirche und Wiederverinigung Author of "구 주 의 보 한 로 " in Cantate Domino

Margaret House

Topics: Kirche und Wiederverinigung Translator (English) of "Ne te désole point" in Cantate Domino

Johann Samuel Diterich

1721 - 1797 Person Name: Joh. S. Dietrich, 1724-1797 Topics: Der Kirche Wesen, Kampf und Sieg Author of "O Jesu, licht und heil der welt" in Gesangbuch der Evangelischen Kirche Diterich, Johann Samuel, eldest son of A. M. Diterich, pastor of St. Mary's Church, Berlin, was born at Berlin, Dec. 15, 1721. After studying at the Universities of Frankfurt a. Oder, and Halle, he was for some time a private tutor in Berlin. He was, in 1748, appointed diaconus of St. Mary's Church in Berlin, and regimental chaplain, becoming, in 1751, archidiaconus, and, in 1754, pastor of St. Mary's. In 1763 he was appointed private Chaplain to the Queen, and in 1770 a member of the Supreme Consistory. He died at Berlin, Jan. 14, 1797 (Koch, vi. 228-231; Allg. Deutsche Biog., v. 258-259). His hymns appeared in the following works:— (1) Lieder für den offentlichen Gottesdienst Berlin, 1765, with 23G hymns, edited by himself and his col¬leagues in Stanzas Mary's Church. Designed as a supplement to Porst's Gesang-Buch of 1713. (2) Gesangbuch zum (foltesdienstlichen Gebrauch in den Königlich-Preus-sischen Landen, Berlin, 1780, with 447 hymns principally edited by himself. (3) Gesangbuch für die häusliche Andacht. Berlin, 1787, with 421 hymns, principally of recent date. None of these books give names of authors. Diterich seems to have contributed about 100 hymns either original or entirely recast, besides rewriting portions of many others. He distinguished himself as a leader in the unhappy process of “modernising" and "improving" the older German hymns, by which they were reduced to 18th cent. "correctness," and had all the life polished out of them. His 1765 collection formed the model of many wretched hymn-books, and his influence is even seen in such recent collections as the Hamburg Gesang-Buch 1842, the Nassau Gesang-Buch, 1844, and the Gesang-Buch für die evang. Landeskirche im Grossherzogtum Sachsen, Weimar, 1883. A number of the recasts from the older hymns which appear under Diterich's name are noted in this Dictionary under the names of their original authors. The following may be regarded as practically original:— i. Schon ist der Tag von Gott bestimmt. [Second Advent.] 1765, as above, No. 129, in 8 stanzas of 7 lines. Included as No. 390 in the Nassau Gesang-Buch, 1844. The only translation in common use is:— The trumpet sounds! the day is come! A full and good translation in Dr. H. Mills's Horae Germanica, 1845 (ed. 1856, p. 332). Dr. Hatfield included stanzas i., iv., vi., vii., altered, in his Church Hymn Book, 1872. The following, although not in English common use, are available for hymnological purposes :— ii. Auf Erden Wahrheit auszubreiten. Christ's Ministry. 1787, as above, No. 79, in 10 stanzas. Translated by Dr. H. Mills, 1845 (ed. 1856, p. 283), as "That men to truth might not be strangers." iii. Auf! Jesu Jünger! freuet euch! Ascension. 1765, as above, No. 79, in 12 stanzas, and is based on E. Alber's hymn "Nun freut euch Gottes Kinder all" (q. v.). Two forms have been translated (1) “Auf, Christen, auf und freuet euch," in the Berlin Gesang-Buch, 1780, No. 114; tr. as "Rejoice, ye saints, your fears be gone," by Dr. H. Mills, 1845 (ed. 1856, p. 324); and (2) "Ihr Jünger Jesu, freuet euch," in the Trier Gesang-Buch. (R. C), 1846, p. 94. Tr. as "Rejoice, ye saints, in glad accord," by Dr. R. F. Littledale, in Lyra Messianica, 1864, p. 371. iv. Herr, meiner Seele grossen Werth. Greatness of the Soul. 1765, as above, No. 195, in 9 stanzas. Translated by Dr. H. Mills, 1845 (ed. 1856, p. 30), as “Lord, on the soul's enduring worth." v. Mein Heiland lebt. Er hat die Macht. Resurrection of the Dead. 1765, as above, No. 123, in 8 stanzas. Translated by Miss Manington, 1863,p. 75, "My Saviour lives, and He the might." vi. O Jesu, wahrer Frömmigkeit. Jesus our Example. Seems to have been suggested by J. J. Rambach's "Du wesentliches Ebenbild " in his Haus Gesang-Buch, 1735, No. 84. First published 1789, as above, No. 59, in 8 stanzas. Translated by Dr. H. Mills, 1845 (ed. 1856, p. 285), as "Jesus, of what we should approve." [Rev. James Mearns, M.A.] -- John Julian, Dictionary of Hymnology (1907)

Joachim Pauli

1636 - 1708 Topics: Die Kirche des Herrn Verfolgung und. Schuß der Kirche Author of "Zion, gib dich nur zufrieden!" in Deutsches Gesangbuch

Leo Mens

1879 - 1960 Person Name: Leonard Johannes Mens, 1879-? Topics: Kirche und Wiederverinigung Harmonizer of "[Wij knielen voor uw zetel neer]" in Cantate Domino Leonard Johannes Mens

Hanns Lilje

1899 - 1977 Topics: Kirche und Wiederverinigung Translator (German) of "The Church of God a Kingdom is" in Cantate Domino

Pages


Export as CSV
It looks like you are using an ad-blocker. Ad revenue helps keep us running. Please consider white-listing Hymnary.org or getting Hymnary Pro to eliminate ads entirely and help support Hymnary.org.