Person Results

‹ Return to hymnal
Hymnal, Number:dghm1886
In:people

Planning worship? Check out our sister site, ZeteoSearch.org, for 20+ additional resources related to your search.
Showing 1 - 10 of 252Results Per Page: 102050

Christian Fürchtegott Gellert

1715 - 1769 Person Name: Chr. Fürchtegott Gellert Hymnal Number: 23 Author of "Wenn ich, o Schöpfer, Deine Macht" in Die Glaubensharfe (With Melodies) Gellert, Christian Fürchtegott, son of Christian Gellert, pastor at Hainichen in the Saxon Harz, near Freiberg, was born at Hainichen, July 4, 1715. In 1734 he entered the University of Leipzig as a student of theology, and after completing his course acted for some time as assistant to his father. But then, as now, sermons preached from manuscript were not tolerated in the Lutheran Church, and as his memory was treacherous, he found himself compelled to try some other profession. In 1739 he became domestic tutor to the sons of Herr von Lüttichau, near Dresden, and in 1741 returned to Leipzig to superintend the studies of a nephew at the University. He also resumed his own studies. He graduated M.A. 1744; became in 1745 private tutor or lecturer in the philosophical faculty; and was in 1751 appointed extraordinary professor of philosophy, lecturing on poetry and rhetoric, and then on moral philosophy. An ordinary professorship offered to him in 1761 he refused, as he did not feel strong enough to fulfil its duties, having been delicate from a child, and after 1752 suffering very greatly from hypochondria. He died at Leipzig, Dec. 13, 1769 (Koch, vi. 263-277; Allgemeine Deutsche Biographie, viii. 544-549, &c). As a professor, Gellert was most popular, numbering Goethe and Lessing among his pupils, and won from his students extraordinary reverence and affection, due partly to the warm interest he took in their personal conduct and welfare. In his early life he was one of the contributors to the Bremer Beiträge; and was one of the leaders in the revolt against the domination of Gottsched and the writers of the French school. His Fables (1st Ser. 1746; 2nd 1748), by their charm of style, spirit, humour and point, may justly be characterised as epoch-making, won for him universal esteem and influence among his contemporaries of all classes, and still rank among the classics of German literature. As a hymnwriter he also marks an epoch; and while in the revival of churchly feeling the hymns of the Rationalistic period of 1760 to 1820 have been ignored by many recent compilers, yet the greatest admirers of the old standard hymns have been fain to stretch their area of selection from Luther to Gellert. He prepared himself by prayer for their composition, and selected the moments when his mental horizon was most unclouded. He was distinguished by deep and sincere piety, blameless life, and regularity in attendance on the services of the Church. His hymns are the utterances of a sincere Christian morality, not very elevated or enthusiastic, but genuine expressions of his own feelings and experiences; and what in them he preached he also put in practice in his daily life. Many are too didactic in tone, reading like versifications of portions of his lectures on morals, and are only suited for private use. But in regard to his best hymns, it may safely be said that their rational piety and good taste, combined with a certain earnestness and pathos, entitle them to a place among the classics of German hymnody. They exactly met the requirements of the time, won universal admiration, and speedily passed into the hymnbooks in use over all Germany, Roman Catholic as well as Lutheran. Two of Gellert's hymns are noted under their own first lines, viz., "Jesus lebt, mit ihm auch ich," and "Wie gross ist des All-mächtgen Güte." The following have also passed into English, almost all being taken from his Geistliche Oden und Lieder, a collection of 54 hymns first published at Leipzig, 1757, and which has passed through very numerous editions:— I. Hymns in English common use: i. An dir allein, an dir hab ich gesündigt. Lent. 1757, p. 102, in 6 stanzas of 4 lines, entitled "Hymn of Penitence." In Zollikofer's Gesange-Buch, 1766, and the Berlin Geistliche Lieder S., ed. 1863, No. 499. Translated as:— Against Thee only have I sinn'd, I own it. A good and full version, by Miss Wink worth, as No. 42 in her Chorale Book for England, 1863. Another translation is:— "Against Thee, Lord, Thee only my transgression," by N. L. Frothingham, 1870, p. 241. ii. Dies ist der Tag, den Gott gemacht. Christmas. One of his best and most popular hymns. 1757, p. 72, in 11 stanzas of 4 lines, repeated in the Berlin Gesang-Buch, 1765, No. 55, and the Berlin Geistliche Lieder S. ed. 1863, No. 154. Translated as:— This is the day the Lord hath made, O'er all the earth. A translation of stanzas i.-iii., x., by Miss Borthwick, as No. 22 in Dr. Pagenstecher's Collection, 1864, and included in Hymns from the Land of Luther, 1884, p. 256. Other trs. are:—(1) "This is the day which God ordains," by Dr. G. Walker, 1860, p. 27. (2) "This day shall yet by God's command," in the Family Treasury, 1811, p. 278. iii. Für alle Güte sei gepreist. Evening. 1757, p. 85, in 4 stanzas of 6 lines, included in Zollikofer's Gesang-Buch 1766, No. 78, and the Berlin Geistliche Lieder S., ed. 1863, No. 1160. Translated as:— To Father, Son, and Spirit praise. A good and full translation by A. T. Russell, as No. 7 in his Psalms & Hymns, 1851. Another translation is: — "For all Thy kindness laud I Thee," by H. J. Buckoll, 1842, p. 96. iv. Gott ist mein Lied. Praise. On God's Might and Providence. 1757, p. 78, in 15 st. of 5 1. In the Berlin Geistliche Lieder S.., ed. 1863, No. 24. Translated as:— God is my song, His praises I'll repeat, A free translation of stanzas i.-v., as No. 94 in Sir John Bowring's Hymns, 1825. Repeated, omitting stanza ii., as No. 114 in Dale's English Hymn Book, 1875. Other translations are:— (1) “Of God I sing," by Dr. H. Mills, 1856, p. 11. (2) "God is my song, With sovereign," by N. L. Frothingham, 1870, p. 243. v. Wenn ich, o Schöpfer, deine Macht. Praise. This fine hymn of Praise for Creation and Providence was first published 1757, p. 62, in 6 stanzas of 7 lines. In the Berlin Gesang-Buch, 1765, No. 25, and Berlin Geistliche Lieder S.ed. 1863, No. 72. Translated as:—- Thou Great First Cause! when of Thy skill. In full in Dr. H. Mills's Horae Germanicae, 1845 (1856, p. 5). Stanzas ii., iii., v., vi., altered and beginning, "The earth, where'er I turn mine eye," are in the American Lutheran General Synod's Collection, 1852. Other trs. are:— (1) "When, O my dearest Lord, I prove," by Miss Dunn, 1857, p. 80. (2) "Creator! when I see Thy might," in Madame de Pontes's Poets and Poetry of Germany, 1858, v. i. p. 472. (3) "When I, Creator, view Thy might," by Miss Manington, 1863. vi. Wer Gottes Wort nicht halt, und spricht. Faith in Works. This didactic hymn on Faith proved by Works, was first published 1757, p. 49, in 5 stanzas of 6 lines. In Zollikofer's Gesang-Buch, 1766, and the Berlin Geistliche Lieder S. ed. 1863, No. 72. Translated as:— Who keepeth not God's Word, yet saith. A good and full translation by Miss Winkworth, in her Lyra Germanica, 2nd Ser., 1858, p. 161. A greatly altered version of stanzas ii.—v., beginning, "True faith in holy life will shine," was included as No. 418 in Kennedy, 1863, and repeated in the Ibrox Hymnal 1871, J. L. Porter's Collection 1876, and others. II. Hymns not in English common use: vii. Auf Gott, und nicht auf meinen Rath. Trust in God's Providence. 1757, p. 134, in 6 stanzas. Translated as: (1) "Rule Thou my portion, Lord, my skill," by Dr. H. Mills, 1845 (1856, p. 164). (2) "On God and on no earthly trust," by J. D. Burns, in his Remains, 1869. viii. Auf, schicke dich. Christmas. 1757, p. 109, in 1 stanza. Translated as, "Come, tune your heart," by Miss Cox, 1841, p. 17 (1864, p. 39). ix. Dein Heil, o Christ! nicht zu verscherzen. Prayer. 1757, p. 6, in 14 stanzas of 8 lines. In J. A. Schlegel's Geistliche Gesänge, 3rd Ser., 1772, p. 193, recast as "Zu deinem Gotte beten," in 5 stanzas of 12 lines; and this in the Kaiserwerth Lieder-Buch für Kleinkinderschulen, 1842, No. 208, appears "Zu Gott im Himmel beten," in 8 stanzas of 4 lines. The 1842 was translated as, "O how sweet it is to pray," by Mrs. Bevan, 1859, p. 148. x. Der Tag ist wieder hin, und diesen Theil des Lebens. Evening. 1757, p. 13, in 10 stanzas, as "Self-Examination at Eventide." Translated as,"Another day is ended," by Miss Warner, 1869 (1871, p. 9). xi. Du klagst, und fühlest die Beschwerden. Contentment. 1757, p. 91, in 8 stanzas. Translated as "Thy wounded spirit feels its pain," by Dr. B. Maguire, 1883, p. 153. xii. Erinnre dich, mein Geist, erfreut. Easter. 1757, p. 27, in 13 stanzas. Translated as, "Awake, my soul, and hail the day," in Dr. J. D. Lang's Aurora Australis, Sydney, 1826, p. 43. xiii. Er ruft der Sonn, und schafft den Mond. New Year. 1757, p. 154, in 6 stanzas. In the Berlin Gesang-Buch, 1765, No. 233, as "Gott ruft." Translated as, “Lord, Thou that ever wast and art," in the British Magazine, Jan., 1838, p. 36. xiv. Gott, deine Güte reicht so weit. Supplication. 1757, p. 1, in 4 stanzas, founded on 1 Kings iii. 5-14. The translations are: (1) "O God, Thy goodness doth extend, Far as," by Dr. J. D. Lang, 1826, p. 10. (2) "Behold! Thy goodness, oh my God," by Miss Fry, 1845, p. 78. xv. Gott ist mein Hort. Holy Scripture. 1757, p. 70, in 8 stanzas. Translated as, "I trust the Lord, Upon His word," by Dr. H. Mills, 1845 (1856, p. 23). xvi. Herr, der du mir das Leben. Evening. 1757, p. 121, in 5 stanzas. Translated as, "By Thee, Thou Lord of Heaven," by H. J. Buckoll, 1842, p. 97. xvii. Herr, starke mich, dein Leiden su bedenken. Passiontide. 1757, p. 123, in 22 stanzas. Translated as, "Clothe me, oh Lord, with strength! that I may dwell” by Miss Fry, 1859, p. 153. xviii. Ich hab in guten Stunden. For the Sick. 1757, p. 128, in 6 stanzas. [See the Story of a Hymn, in the Sunday at Home for Sept., 1865.] Translated as: (1) “I have had my days of blessing," by Mrs. Findlater, in Hymns from the Land of Luther, 1855, p. 60. (2) "Once, happy hours with blessings crowned," by A. B. H., in the Day of Rest, 1877, p. 405. xix. Ich komme, Herr, und suche dich. Holy Communion. 1757, p. 89, in 5 stanzas. The translations are: (1) "I come, 0 Lord, and seek for Thee," by Miss Manington, 1863, p. 14. (2) “Weary and laden with my load, I come," by Dr. B. Maguire, 1872, p. 178. xx. Ich komme vor dein Angesicht. Supplication. 1757, p. 140. in 13 stanzas. The translations are: (1) "Great God, I bow before Thy face," by Dr. J. D. Lang, 1826, p. 23. (2) “Now in Thy presence I appear," by Dr. H. Mills, 1845 (1856, p. 137). xxi. Mein erst Gefühl sei Preis und Dank. Morning. 1757, p. 55, in 12 stanzas. Translated as, "I bless Thee, Lord, Thou God of might," beginning with st. vi., by H. J. Buckoll, 1842, p. 56. xxii. Nach einer Prüfung kurzer Tage. Eternal Life. 1757, p. 158, in 12 stanzas, as "The Consolation of Eternal Life." Though hardly a hymn for congregational use and too individualised, it has been a very great favourite in Germany. In the Berlin Gesang-Buch, 1765, 132, and the Berlin Geistliche Liedersegen, ed. 1863, No. 1483. The translations are: (1) "A few short days of trial past," in Miss Knight's Prayers and Hymns from the German, 1812 (1832, p. 107). (2) "A few short hours of transient joy," by Dr. J. D. Lang, 1826, p. 123. (3) “When these brief trial-days are past," by J. Sheppard, 1857, p. 98. (4) “A few short days of trial here,” by Miss Burlingham, in the British Herald, July 1865, p. 98. (5) "Our few short years of trial o'er," by Dr. J. Guthrie, 1869, d. 124. (6) “When these brief trial-days are spent," by Miss Winkworth, 1869, p. 318. (7) "A few more days, a few more years," by Dr. R. Maguire, 1883, p. 165. xxiii 0 Herr, mein Gott! durch den ich bin und lebe. Resignation to the will of God. 1757, p. 152. in 7 st. Translated as, "In Thee, my God, I live and move," by Dr. R. Maguire, 1883, p. 113. xxiv. So hoff’ ich denn mit festem Muth . Assurance of the Grace of God. 1757, p. 115, in 4 stanzas. The translations are: (1) "Firm is my hope of future good," by Dr. H. Mills, 1845 (1856, p. 188). (2) “In Thee, O Lord, my hope hath stood," by Dr. R. Maguire, 1872. zzv. Was ists dast ich mich quäle. Patience. 1757, p. 17, in 7 stanzas. The translations are: (1) "O foolish heart, be still," by Miss Warner, 1858 (1861, p. 452), repeated in Bishop Ryle's Collection, 1860, No. 181 (2) “What billows these that o'er thee roll," by Dr. R. Maguire, 1872. xxvi. Wie sicher lebt der Mensch, der Staub. For the Dying. 1757, p. 149, in 14 stanzas. Translated as, "How heedless, how secure is man!" by Dr. H. Mills, 1845 (1856, p. 238). One or two recasts from Gellert's Lehrgedichte und Erzählungen, Leipzig, 1754, came into German common use, and one has passed into English, viz.:— xxvii. Mensch, der du Christus schmähst, was ist in ihrer Lehre. Love to Mankind. 1754, pp. 27-56, being a poem entitled “The Christian." A recast from portions of this made by J. S. Diterich, beginning "Gieb mir, O Gott, ein Herz," in 9 stanzas, appears as No. 219 in the Berlin Gesang-Buch, 1765; and has been translated as "Grant me, O God! a tender heart," by Miss Knight, 1812 (1832, p. 97). [Rev. James Mearns, M.A.] -- John Julian, Dictionary of Hymnology (1907)

Thomas Hastings

1784 - 1872 Person Name: Hastings Hymnal Number: 84 Composer of "[Wer ist der Mann voll großer That]" in Die Glaubensharfe (With Melodies) Hastings, Thomas, MUS. DOC., son of Dr. Seth Hastings, was born at Washington, Lichfield County, Connecticut, October 15, 1784. In 1786, his father moved to Clinton, Oneida Co., N. Y. There, amid rough frontier life, his opportunities for education were small; but at an early age he developed a taste for music, and began teaching it in 1806. Seeking a wider field, he went, in 1817, to Troy, then to Albany, and in 1823 to Utica, where he conducted a religious journal, in which he advocated his special views on church music. In 1832 he was called to New York to assume the charge of several Church Choirs, and there his last forty years were spent in great and increasing usefulness and repute. He died at New York, May 15, 1872. His aim was the greater glory of God through better musical worship; and to this end he was always training choirs, compiling works, and composing music. His hymn-work was a corollary to the proposition of his music-work; he wrote hymns for certain tunes; the one activity seemed to imply and necessitate the other. Although not a great poet, he yet attained considerable success. If we take the aggregate of American hymnals published duriug the last fifty years or for any portion of that time, more hymns by him are found in common use than by any other native writer. Not one of his hymns is of the highest merit, but many of them have become popular and useful. In addition to editing many books of tunes, Hastings also published the following hymnbooks:— (1) Spiritual Songs for Social Worship: Adapted to the Use of Families and Private Circles in Seasons of Revival, to Missionary Meetings, &c, Utica, 1831-2, in which he was assisted by Lowell Mason; (2) The Mother's Hymn-book, 1834; (3) The Christian Psalmist; or, Watts's Psalms and Hymns, with copious Selections from other Sources, &c, N. Y., 1836, in connection with "William Patton; (4) Church Melodies, N. Y., 1858, assisted by his son, the Rev. T. S. Hastings; (5) Devotional Hymns and Poems, N. Y., 1850. The last contained many, but not all, of his original hymns. (6) Mother's Hymn-book, enlarged 1850. The authorship of several of Hastings's hymns has been somewhat difficult to determine. All the hymns given in the Spiritual Songs were without signatures. In the Christian Psalmist some of his contributions were signed "Anon." others "M. S.," whilst others bore the names of the tune books in which they had previously appeared; and in the Church Melodies some were signed with his name, and others were left blank. His MSS [manuscript] and Devotional Hymns, &c, enable us to fix the authorship of over 50 which are still in common use. These, following the chronological order of his leading work, are:— i. From the Spiritual Songs, 1831:— 1. Before Thy footstool kneeling. In Sickness. No. 358, in 3 stanzas of 8 lines. 2. Bleeding hearts defiled by sin. Fulness of Christ. No. 261, in 5 stanzas of 4 lines. 3. Child of sin and sorrow, Filled with dismay. Lent. No. 315, in 2 stanzas of 8 lines. It is sometimes given as "Child of sin and sorrow, Where wilt thou flee?" It is in extensive use. 4. Delay not, delay not, 0 sinner draw near. Exhortation to Repentance. No. 145, in 5 stanzas of 4 lines. Given in several important collections. 5. Forgive us, Lord, to Thee we cry. Forgiveness desired. No. 165, in 4 stanzas of 4 lines. 6. Gently, Lord, 0 gently lead us. Pilgrimage of Life. No. 29, in 2 stanzas of 8 lines. It is given in several collections. The first two lines are taken from a hymn which appeared in the Christian Lyre, 1830. 7. Go forth on wings of fervent prayer. For a blessing on the distribution of Books and Tracts. No. 250, in 4 stanzas of 5 lines. It is sometimes given as “Go forth on wings of faith and prayer," as in the Baptist Praise Book, N. Y., 1871, No. 1252; but the alterations are so great as almost to constitute it a new hymn. 8. Hail to the brightness of Zion's glad morning. Missionary Success. No. 239, in 4 stanzas of 4 lines. In several hymnbooks in Great Britain and America. 9. How calm and beautiful the morn. Easter. No. 291, in 5 stanzas of 6 lines. Very popular. 10. In this calm, impressive hour. Early Morning. No. 235, pt. i. in 3 stanzas of 6 lines. In several collections. 11. Jesus, save my dying soul. Lent. No. 398, in 4 stanzas of 4 lines. A deeply penitential hymn. 12. Now be the gospel banner. Missions. No. 178, in 2 stanzas of 8 lines. In several collections (see below). 13. Now from labour, and from care. Evening. No. 235. Pt. ii. in 3 stanzas of 6 lines. This hymn, with No. 10 above, "In this calm," &c, constitute one hymn of 6 st. in the Spiritual Songs, but divided into two parts, one for Morning and the other for Evening. Both parts are popular as separate hymns. 14. 0 God of Abraham, hear. Prayer on behalf of Children. No. 288, in 5 stanzas of 4 lines. In use in Great Britain. 15. 0 tell me, Thou Life and delight of my soul. Following the Good Shepherd. No. 151, in 5 stanzas of 4 lines, on Cant. i. 7, 8. 16. Return, O wanderer, to thy home. The Prodigal recalled. No. 183, in 3 stanzas of 4 lines, with the refrain, " Return, return " (see below). 17. Soft and holy is the place. Public Worship. No. 351, in 4 stanzas of 4 lines. In Dr. Hatfield's Church Hymn Book, N. Y., 1872, and some other collections, the opening line is altered to "Sweet and holy is the place." 18. That warning voice, 0 sinner, hear. Exhortation to Repentance. No. 231, in 4 stanzas of 6 lines. 19. To-day the Saviour calls. Lent. No. 176, in 4 stanzas of 4 lines. Dr. Hastings says, in a communication to Dr. Stevenson (Hymns for Church and Home, 1873), this hymn “was offered me in a hasty sketch which I retouched." The sketch was by the Rev. S. F. Smith. 20. Why that look of sadness. Consolation. No. 268, in 3 stanzas of 8 lines. 21. Zion, dreary and in anguish. The Church Comforted. No. 160, in 4 stanzas of 4 lines. Concerning the two hymns, No. 12, "Now be the gospel banner"; and No. 16, "Beturn, O wanderer, to thy home," Dr. Stevenson has the following note in his Hymns for Church and Home, London, 1873:— "In a letter to the Editor, Dr. Hastings wrote, not more than a fortnight before his death, 'These two hymns of mine were earlier compositions, the former ["Now be," &c.] for a Utica Sunday School celebration, the latter ["Return, 0 wanderer," &c.] after hearing a stirring revival sermon on the Prodigal Son, by the Rev. Mr. Kint, at a large union meeting in the Presbyterian Church, where two hundred converts were present. The preacher at the close eloquently exclaimed with tender emphasis, "Sinner, come home! come home! come home!" It was easy afterwards to write, "Return, 0 wanderer."'" Several additional hymns in the Spiritual Songs, 1831, have been ascribed to Dr. Hastings, but without confirmation. The sum of what can be said on his behalf is that the hymns are in his style, and that they have not been claimed by others. They are:— 22. Drooping souls, no longer mourn. Pardon promised. No. 40, in 3 stanzas of 8 1., of which st. i., ii. are altered from J. J. Harrod's Public, Parlour, and Cottage Hymns, Baltimore, 1823, that is, 8 years before the Spiritual Songs were published. 23. Dying souls, fast bound in sin. Pardon offered. No. 41, in 5 stanzas of 8 lines. It is usually given in an abridged form. ii. From his Mother's Hymn Book, 1834:—- 24. Forbid them not, the Saviour cried. Holy Baptism. No. 44. 25. God of mercy, hear our prayer. On behalf of Cliildrcn, No. 48, in 5 stanzas of 4 lines. It was included in J. Campbell's Comprehensive Hymn Book, Lond., 1837, and subsequently in several collections. 26. God of the nations, bow Thine ear. Missions. No. 115, in 4 stanzas of 6 lines. In several collections. 27. How tender is Thy hand. Affliction. No. 99, in 5 stanzas of 41. 28. Jesus, while our hearts are bleeding. Death. Resignation. No. 95, in 5 stanzas of 4 lines. This is in extensive use and is one of his best and most popular hymns. 29. Lord, I would come to Thee. Self-dedication of a Child. No. 72, in 4 stanzas of 4 lines. 30. 0 Lord, behold us at Thy feet. Lent. No. 59, in 4 stanzas of 4 lines. It is doubtful if this is by Hastings. It is sometimes signed "Mrs. T." 31. The rosy light is dawning. Morning. No. 11, in 3 stanzas of 8 lines. 32. The Saviour bids us [thee] watch and pray. Watch and Pray. No. 119, in 4 stanzas of 4 lines. 33. Thou God of sovereign grace. On behalf of Children. No. 66, in 6 stanzas of 4 lines. 34. Wherever two or three may meet. Divine Service. No. 56. 35. Within these quiet walls, 0 Lord. Mothers' Meetings. No. 58, in 5 stanzas of 4 lines. In Spurgeon's Our Own Hymn Book, 1866, No. 1010, it begins, "Within these peaceful walls." This reading is from J. Campbell's Comprehensive Hymn Book, London, 1837. It is very doubtful if this is by Hastings. iii. From the Christian Psalmist, 1836:— 36. Children, hear the melting story. On the life of Christ. No. 430, in 3 stanzas of 6 lines. It is given as from the Union Minstrel, and the statement that it is by Hastings is very doubtful, no evidence to that effect being in the possession of his family. Dr. Hatfield, in his Church Hymn Book, dates it 1830, and gives it as "Anon." 37. Go, tune thy voice to sacred song. Praise No. 190, in 5 stanzas of 5 lines, and given as from "ms." 38. He that goeth forth with weeping. Missions No. 212, in 2 stanzas of 8 lines, and given as from "ms." It is in several collections. 39. I love the Lord, Whose gracious ear. Ps. cxvi. Page 186, in 4 stanzas of 6 lines, as from "ms." 40. Lord of the harvest, bend Thine ear. For the Increase of the Ministry. No. 407, in 6 stanzas of 4 lines, as from "ms." This hymn Dr. Hastings altered for his Devotional Hymns & Poems, 1850, but it has failed to replace the original in the hymnbooks. iv. From the Reformed Dutch Additional Hymns, 1846:— 41. Child of sorrow, child of care [woe]. Trust. No. 168, in 2 stanzas of 8 lines, appeared in W. Hunter's Minstrel of Zion, 1845. 42. Heirs of an immortal crown. Christian Warfare. No. 136, in 2 stanzas of 8 lines. 43. O Saviour, lend a listening ear. Lent. No. 175. Stanzas vi., i., iv., v., altered. 44. The Lord Jehovah lives. Ps. xviii. No. 26, in 4 stanzas of 6 lines. These three hymns, together with many others, are given in the Dutch Reformed Hymns of the Church, N. Y., 1869. In the 1847 Psalms & Hymns there were, including these, 38 hymns by Hastings, and 2 which are doubtful. v. From Dr. Hastings's Devotional Hymns and Religious Poems, 1850:— 45. In time of fear, when trouble's near. Encouragement in Trial. Page 95, in 3 stanzas of 4 lines. In use in Great Britain. vi. From Church Melodies, 1858:—- 46. For those in bonds as bound with them. Missions. No. 416, in 5 stanzas of 4 lines, on Heb. xiii. 3. 47. Forget thyself, Christ bids thee come. Holy Communion. No. 683, in 3 stanzas of 6 lines. 48. Jesus, Merciful and Mild. Leaning on Christ. No. 585, in 4 stanzas of 8 1. In several collections. 49. Pilgrims in this vale of sorrow. Self-denial. No. 397, in 4 stanzas of 4 lines. 50. Saviour, I look to Thee. Lent. In time of Trouble. No. 129, in 4 stanzas of 7 lines. 51. Saviour of our ruined race. Holy Communion. No. 379, in 3 stanzas of 6 lines. 52. Why that soul's commotion? Lent. No. 211, in 3 stanzas of 8 lines. It is doubtful if this is by Hastings. vii. In Robinson's Songs of the Church, 1862: 53. Be tranquil, 0 my soul. Patience in Affliction. No. 519, in 4 stanzas of 4 lines. Altered in Robinson's Songs for the Sanctuary, 1865. 54. Peace, peace, I leave with you. Peace, the benediction of Christ. No. 386, in 3 stanzas of 7 lines. 55. Saviour, Thy gentle voice. Christ All in All. No. 492, in 3 stanzas of 7 lines. viii. In Bobinson's Songs for the Sanctuary, 1865:— 56. God of the morning ray. Morning. No. 53, in 2 stanzas of 7 lines. Of Hastings's hymns about 40 are in the Reformed Dutch Psalms & Hymns, 1847; 39 in Robinson's Songs for the Sanctuary, 1865; 15 in Hatfield's Church Hymn Book, 1872; and 13 in the Lyra Sacra Americana, 1868. They are also largely represented in other collections. Many other of his compositions are found in collections now or recently in common use, but these are not of the highest merit. [Rev. F. M. Bird, M.A.] --John Julian, Dictionary of Hymnology (1907) ======================== Hastings, T., p. 494, i. Additional hymns are:— 1. Children hear the wondrous story; and "Sinners, hear the melting story," are altered forms of No. 36, on p. 495, i. 2. Father, we for our children plead. On behalf of Children. 3. Forgive my folly, O Lord most holy. Lent. 4. Hosanna to the King, That for, &c. Praise to Jesus. 5. I look to Thee, O Lord, alone. Pardon desired. 6. Jesus, full of every grace. Pardon desired. 7. O why should gloomy thoughts arise? The Mourner Encouraged. 8. Peace to thee, O favoured one. Peace in Jesus. 9. Saviour, hear us through Thy merit. Forgiveness. Of these hymns, No. 3 is in Hasting’s Spiritual Songs, 1831; No. 9 in his Mother's Hymn Book, 1834, and his Devotional Hymns, 1850; and Nos. 4, 5 & 8 in his Devotional Hymns, 1850. --John Julian, Dictionary of Hymnology, Appendix, Part II (1907)

Philipp Nicolai

1556 - 1608 Person Name: Dr. Ph. Nicolai Hymnal Number: 195 Author of ""Wachet auf!" ruft uns die Stimme" in Die Glaubensharfe (With Melodies) Philipp Nicolai (b. Mengeringhausen, Waldeck, Germany, 1556; d. Hamburg, Germany, 1608) lived an eventful life–he fled from the Spanish army, sparred with Roman Catholic and Calvinist opponents, and ministered to plague-stricken congregations. Educated at Wittenberg University, he was ordained a Lutheran pastor in 1583 in the city of Herdecke. However, he was soon at odds with the Roman Catholic town council, and when Spanish troops arrived to reestablish Roman dominance, Nicolai fled. In 1588 he became chief pastor at Altwildungen and court preacher to Countess Argaretha of Waldeck. During that time Nicolai battled with Calvinists, who disagreed with him about the theology of the real presence of Christ in the Lord's Supper. These doctrinal controversies were renewed when he served the church in Unna, Westphalia. During his time as a pastor there, the plague struck twice, and Nicolai wrote both "How Bright Appears the Morning Star" and "Wake, Awake." Nicolai's last years were spent as Pastor of St. Katherine's Church in Hamburg. Bert Polman ===================== Nicolai, Philipp, D.D., son of Dieterich Nicolai, sometime Lutheran pastor at Herdecke, in Westphalia, and after 1552, at Mengeringhausen in Waldeck, was born at Mengeringhausen, August 10, 1556. (The father was son of Nicolaus Rafflenbol, of Rafflenbol, near Hagen, in Westphalia, and in later life had adopted the Latinised form Nicolai of his father's Christian name as his own surname.) In 1575 Nicolai entered the University of Erfurt, and in 1576 he went to Wittenberg. After completing his University course in 1579 (D.D. at Wittenberg July 4, 1594), he lived for some time at Volkliardinghausen, near Mengeringhausen, and frequently preached for his father. In August, 1583, he was appointed Lutheran preacher at Herdecke, but found many difficulties there, the members of the Town Council being Roman Catholics. After the invasion by the Spanish troops in April, 1586, his colleague re-introduced the Mass, and Nicolai resigned his post. In the end of 15S6 he was appointed diaconus at Niederwildungen, near Waldeck, and in 1587 he became pastor there. He then became, in Nov. 1588, chief pastor at Altwildungen, and also court preacher to the widowed Countess Margafetha of Waldeck, and tutor to her son, Count Wilhelm Ernst. Here he took an active part on the Lutheran side in the Sacramentarian controversy, and was, in Sept. 1592, inhibited from preaching by Count Franz of Waldeck, but the prohibition was soon removed, and in the Synod of 1593 held at Mengeringhausen, he found all the clergy of the principality of Waldeck willing to agree to the Formula of Concord. In October, 1596, he became pastor at Unna, in Westphalia, where he again became engaged in heated controversy with the Calvinists; passed through a frightful pestilence (see below); and then on Dec. 27, 1598, had to flee before the invasion of the Spaniards, and did not return till the end of April, 1599. Finally, in April 1601, he was elected chief pastor of St. Katherine's Church, at Hamburg, where he entered on his duties Aug. 6, 1601. On Oct. 22, 1608, he took part in the ordination of a colleague in the St. Katherine's Church, the diaconus Penshora, and returned home feeling unwell. A violent fever developed itself, under which he sank, and died Oct. 26, 1608 (D. Philipp Nicolai’s Leben und Lieder, by L. Curtze, 1859; Koch, ii. 324; Allgemeine Deutsche Biographie xxiii. 607, &c). In Hamburg Nicolai was universally esteemed, was a most popular and influential preacher, and was regarded as a "pillar" of the Lutheran church. In his private life he seems to have been most lovable and estimable. Besides his fame as a preacher, his reputation rests mainly on his hymns. His printed works are mostly polemical, often very violent and acrid in tone, and such as the undoubted sincerity of his zeal to preserve pure and unadulterated Lutheranism may explain, but cannot be said to justify. Of his hymns only four seem to have been printed. Three of Nicolai's hymns were first published in his devotional work entitled Frewden-Spiegel dess ewigen Lebens, published at Frankfurt-am-Main, 1599 (see further below). The two noted here ("Wachet auf” and “Wie schon") rank as classical and epoch-making. The former is the last of the long series of Watchmen's Songs. The latter marks the transition from the objective churchly period to the more subjective and experimental period of German hymn writing; and begins the long series of Hymns of Love to Christ as the Bridegroom of the Soul, to which Franck and Scheffler contributed such beautiful examples. Both are also worthy of note for their unusual and perfect rhythms, and for their splendid melodies. They are:— i. Wachet auf, ruft uns die Stimme. Eternal Life. This beautiful hymn, one of the first rank, is founded on St. Matt. xxv. 1-13; Rev. xix. 6-9, and xxi. 21; 1 Cor. ii. 9; Ezek. iii. 17; and Is. lii. 8. It first appeared in the Appendix to his Frewden-Spiegel, 1599, in 3 st. of 10 1., entitled "Of the Voice at Midnight, and the Wise Virgins who meet their Heavenly Bridegroom. Matt. 25." Thence in Wackernagel v. p. 259, the Unverfälschter Liedersegen, 1851, No. 690, and most German collections. It is a reversed acrostic, W. Z. G. for the Graf zu Waldeck, viz. his former pupil Count Wilhelm Ernst, who died at Tübingen Sept. 16, 1598, in his fifteenth year. It seems to have been written in 1597 at Unna, in Wesphalia, where Nicolai was then pastor; and during the terrible pestilence which raged there from July, 1597, to January, 1598, to which in July 300, in one week in August 170, and in all over 1300 fell victims. Nicolai's parsonage overlooked the churchyard, and there daily interments took place, often to the number of thirty. In these days of distress, when every household was in mourning, Nicolai's thoughts turned to Death, and thence to God in Heaven, and to the Eternal Fatherland. Jn the preface (dated Aug. 10, 1598) to his Frewden-Spiegel he says: "There seemed to me nothing more sweet, delightful and agreeable, than the contemplation of the noble, sublime doctrine of Eternal Life obtained through the Blood of Christ. This I allowed to dwell in my heart day and night, and searched the Scriptures as to what they revealed on this matter, read also the sweet treatise of the ancient doctor Saint Augustine [De Civitate Dei]. ..... Then day by day I wrote out my meditations, found myself, thank God! wonderfully well, comforted in heart, joyful in spirit, and truly content; gave to my manuscript the name and title of a Mirror of Joy, and took this so composed Frewden-Spiegel to leave behind me (if God should call me from this world) as the token of my peaceful, joyful, Christian departure, or (if God should spare me in health) to comfort other sufferers whom He should also visit with the pestilence .... Now has the gracious, holy God most mercifully preserved me amid the dying from the dreadful pestilence, and wonderfully spared me beyond all my thoughts and hopes, so that with the Prophet David I can say to Him "0 how great is Thy goodness, which Thou hast laid up for them that fear Thee," &c. The hymn composed under these circumstances (it may be stated that Curtze thinks both hymns were written in 1596, while Nicolai was still at Alt-Wildungen) soon became popular, and still retains its place, though often altered in the 3rd stanza. Probably the opening lines; "Wachet auf! ruft uns die Stimme Der Wachter sehr hoch auf der Zinne" are borrowed from one of the Wächter-Lieder, a form of lyric popular in the Middle Ages, introduced by Wolfram von Eschenbach. (See K. Goedeke's Deutsche Dichtung im Mittelalter, 1871, p. 918.) But while in the Songs the voice of the Watchman from his turret summons the workers of darkness to flee from discovery, with "Nicolai it is a summons to the children of light to awaken to their promised reward and full felicity. The melody appeared first along with the hymn, and is also apparently by Nicolai, though portions of it (e.g. 1. 1 by the Gregorian Fifth Tone) may have been suggested by earlier tunes. It has been called the King of Chorales, and by its majestic simplicity and dignity it well deserves the title. Since its use by Mendelssohn in his St. Paul it has become well known in England, and, in its original form, is given in Miss Winkworth's Chorale Book for England, 1863 (see below). Translations in common use:— 1. Sleepers wake, a voice is calling. This is an unrhymed translation of st. i. by W. Ball in his book of words to Mendelssohn's oratorio of St. Paul, 1836. This form is in Horder's Congregational Hymns, 1884, and others. In the South Place [London] Collection, 1873, it is a recast by A. J. Ellis, but opens with the same first line. In the Parish Hymn Book, 1875, a translation of st. ii., also unrhymed, is added. 2. "Wake ye holy maidens, wake ye. A good translation contributed by Philip Pusey to A. R. Reinagle's Collection of Psalm and Hymn Tunes, Oxford, 1840, p. 134. It was considerably altered, beginning "Wake, ye holy maidens, fearing" in the Salisbury Hymn Book, 1857, and this is repeated, with further alterations, in Kennedy, 1863, and the Sarum Hymnal, 1868. 3. Wake, arise! the call obeying. A good translation by A. T. Russell, as No. 110 in the Dalston Hospital Hymn Book 1848. 4. Wake, oh wake; around are flying. This is a recast, by A. T. Russell, not for the better, from his 1848 translation, as No. 268 in his Psalms & Hymns. 1851, st. iii. being omitted. Thence, unaltered, in the New Zealand Hymnal, 1872. 5. Wake, awake, for night is flying. A very good translation by Miss Winkworth, in her Lyra Germanica, 2nd Ser., 1858, p. 225, repeated in her Chorale Book for England, 1863, No. 200, with st. ii., 11. 7, 8, rewritten. Included in the English Presbyterian Psalms & Hymns, 1867; Scottish Presbyterian Hymnal, 1876, &c.; and in America, in Laudes Domini, 1884, and others. In the Cantate Domino, Boston, U. S., 1859, it begins "Awake, awake, for night is flying." 6. Wake! the startling watch-cry pealeth. By Miss Cox, in Lyra Messianica, 1864, p. 4, and her Hymns from the German, 1864, p. 27; repeated in W. F. Stevenson's Hymns for Church and Home, 1873. The version in J. L. Porter's Collection, 1876, takes st. i., 11. 1-4 from Miss Cox. The rest is mainly from R. C. Singleton's translation in the Anglican Hymn Book, but borrows lines also from Miss Winkworth, and from the Hymnary text. 7. Wake! the watchman's voice is sounding. By R. C.Singleton. This is No. 259 in the Anglican Hymn Book, 1868, where it is marked as a "versification by R. C. Singleton, 1867." 8. Wake, awake, for night is flying. This is by Canon W. Cooke, in the Hymnary, 1871, and signed A. C. C. In the edition of 1872, 11. 7, 8 of st. ii. are recast, and the whole is marked as " based on E. A. Dayman." It is really a cento, four lines of the 1872 text (i., 1. 5; ii., 11. 7, 8; iii., 1. 9) being by Canon Cooke; and the rest being adapted from the versions of P. Pusey as altered in the Sarum Hymnal, of Miss Winkworth, of Miss Cox, and of R. C. Singleton. It may be regarded as a success, and as passed into the Society for Promoting Christian Knowledge Church Hymns, 1871; the 1874 Appendix to the New Congregational Hymn Book; Horder's Congregational Hymns, 1884, and others. 9. Wake, arise! the voice is calling. This is an anonymous translation in the Ohio Lutheran Hymnal, 1880. 10. Slumberers, wake, the Bridegroom cometh. A spirited version, based on Miss Winkworth (and with an original st. as iv.), by J. H. Hopkins in his Carols, Hymns & Songs, 3rd ed., 1882. p. 88, and dated 1866. Repeated in the Hymnal Companion (Reformed Episcopal) Philadelphia, U.S., 1885. Other translations are:— (1) “Awake, the voice is crying." In Lyra Davidica, 1108, p. 73. (2) "Awake! awake! the watchman calls." By Miss Fry, 1845, p. 33. (3) "Hark! the trump of God is sounding." By Dr. H. Mills, 1845 (1856, p. 269. This is from the altered form by F. G. Klopstock, in his Geistliche Lieder, 1758, p. 246, as further altered in Zollikofer's Gesang-Buch, 1766, No. 303, where it begins "Wachet auf! so ruft." (4) "Awake, arise, the voice gives warning." In the United Presbyterian Juvenile Missionary Magazine, 1857, p. 193; repeated in 1859, p. 171, beginning, “Awake, arise, it is the warning." (5) “Waken! From the tower it soundeth." By Mrs. Bevan, 1858, p. 1. (6) Up! awake! his summons hurried." By J. D.Burns, in the Family Treasury, 1860, p. 84, and his Memoir & Remains, 1869, p. 234. 11. Wie schön leuchtet der Morgenstern, Voll Gnad und Wahrheit von dem Herrn. Love to Christ. First published in theAppendix to his Frewden-Spiegel, 1599, in 7 stanzas of 10 lines entitled "A spiritual bridal song of the believing soul concerning Jesus Christ, her heavenly Bridegroom, founded on the 45th Psalm of the prophet David." Lauxmann, in Koch, viii. 271, thus gives an account of it as written during the Pestilence of 1597. He says Nicola was "One morning in great distress and tribulation in his quiet study. He rose in spirit from the distress and death which surrounded him to his Redeemer and Saviour, and while he clasped Him in ardent love there welled forth from the inmost depths of his heart this precious hymn of the Saviour's love and of the joys of Heaven. He was so entirely absorbed in this holy exaltation that he forgot all around him, even his midday meal, and allowed nothing to disturb him in his poetical labours till the hymn was completed "—-three hours after midday. As Nicolai was closely connected with Waldeck he formed with the initial letters of his stanzas the acrostic W. E. G. U. H. Z. W., viz. Wilhelm Ernst Graf Und Herr Zn Waldeck— his former pupil. The hymn has reminiscences of Eph. v., of Canticles, and of the Mediaeval Hymns to the Blessed Virgin Mary. It became at once a favourite in Germany, was reckoned indispensable at weddings, was often sung around death beds, &c. The original form is in Wackernagel v. p. 258, and the Unverfälschter Liedersegen, 1851, No. 437; but this (as will be seen by comparing Miss Winkworth's version of 1869) is hardly suited for present day congregational use. In Bunsen's Versuch, 1833, No. 554, it is slightly altered. The form in Knapp's Evangelischer Lieder-Schatz, 1837, No. 2074 (1865, No. 1810) is a recast by Knapp made on Jan. 14, 1832, and published in his Christoterpe, 1833, p. 285, preceded by a recast of "Wachet auf!"; both being marked as “rewritten according to the requirements of our times." The popularity of the hymn was greatly aided by its beautiful chorale (named by Mr. Mercer, Frankfort), which has been called "The Queen of Chorales," and to which many city chimes in Germany were soon set. It was published with the hymn, and is probably an original tune by Nicolai, though portions may have been suggested by earlier melodies, especially by the "Resonet in laudibus," which is probably of the 14th cent. (Bäumker i., No. 48, cites it from the Obsequiale, Ingolstadt, 1570. In Alton's Congregational Psalmist named Arimathea). Translations in common use:— 1. How bright appears the Morning Star! This is a full and fairly close version by J. C. Jacobi, in his Psalter Germanica, 1722, p. 90 (1732, p. 162); repeated, with alterations, in the Moravian Hymn Book, 1754, pt. i., No. 317 (1886, No. 360). The versions of st. v., vii. beginning, "The Father from eternity," are included in Aids to the Service of Song, Edinburgh N.D., but since 1860. In 1855 Mercer gave in his The Church Psalter & Hymn Book., as No. 15, a hymn in 4 stanzas of 10 lines, of which five lines are exactly from Jacobi. St. i., l1. 1-3; ii., .11. 8, 9 ; iii., 11. 2, 3, 6 ; iv., 1. 10, are exactly; and i., 1. 9; ii., 11. 2, 3, 6, 10; iii., II. 1, 4, 5; iv., 11. 7, 9 are nearly from the Moravian Hymn Book, 1801. The interjected lines are by Mercer, but bear very slight resemblance either to Nicolai's original text, or to any version of the German that we have seen. In his 1859 edition he further recast it, leaving only the first line unaltered from Jacobi; and this form is in his Oxford edition, 1864, No. 121, in the Irish Church Hymnal, 1869 and 1873, and in the Hymnal Companion 1870 and 1876. In Kennedy, 1863, the text of 1859 is given with alterations, and begins "How brightly dawns the Morning Star;" and this form is in the People's Hymnal, 1867; Dale's English Hymn Book 1874, &c. 2. How graciously doth shine afar. By A. T. Russell, as No. 8 in the Dalston Hospital Hymn Book, 1848, and repeated in the Cheltenham College Hymn Book, No. 37. It is a free translation of st. i., vi., v. 3. How lovely shines the Morning Star! A good and full translation by Dr. H. Harbaugh (from the text in Dr. Schaff’s Deutsches Gesang-Buch, 1860), in the German Reformed Guardian, May, 1860, p. 157. Repeated in full in Schaff's Christ in Song, 1869, and abridged in Adams's Church Pastorals, Boston, U.S.A., 1864. 4. 0 Morning Star! how fair and bright. A somewhat free translation of st. i., iii., iv., vii., by Miss Winkworth, as No.149 in her Chorale Book for England, 1863. Repeated in the Pennsylvania Lutheran Church Book, 1868; Ohio Lutheran Hymnal,1880, &c. 5. How brightly shines the Morning Star, In truth and mercy from afar. A translation of st. i., iii., iv., vii., by Miss Borthwick, as No. 239 in Dr. Pagenstecher's Collection, 1864. 6. How brightly glows the Morning Star. In full, from Knapp's German recast, by M. W. Stryker, in his Hymns & Verses, 1883, p. 52; repeated, omitting st. ii., iv., in his Christian Chorals, 1885, No. 145. Other translations are:— (1) "How fairly shines the Morning Star." In Lyra Davidica, 1708, p. 40. (2) "As bright the star of morning gleams" (st. i.) By W. Bartholomew, in his book of words to Mendelssohn's oratorio of Christus, 1852, p. 11. (3) "How lovely now the Morning Star." By Miss Cox, 1864, p. 229. (4) "How beauteous shines the Morning Star." By Miss Burlingham, in the British Herald, Oct. 1865, p. 152, and Reid's Praise Book, 1872. (5) "0 Morning Star, how fair and bright." By MissWinkworth, 1869, p. 160. (6) "How bright appears our Morning Star." By J. H. Hopkins, in his Carols, Hymns and Songs, 3rd ed., 1882, p. 168, and dated 1866. There are also three hymns in common use, which have generally been regarded as translations from Nicolai. They are noted as follows:—i. "Behold how glorious is yon sky" (see p. 127, ii.). ii. "How beautiful the Morning Star". iii. "How brightly shines the Morning Star! What eye descries it from afar". [Rev. James Mearns, M.A.] --John Julian, Dictionary of Hymnology (1907)

Karl Johann Philipp Spitta

1801 - 1859 Person Name: C. J. P. Spitta Hymnal Number: 176 Author of "O Jesu, meine Sonne" in Die Glaubensharfe (With Melodies) Spitta, Carl Johann Philipp, D.D., was born Aug. 1, 1801, at Hannover, where his father, Lebrecht Wilhelm Gottfried Spitta, was then living, as bookkeeper and teacher of the French language. In his eleventh year Spitta fell into a severe illness, which lasted for four years, and so threw him back that his mother (the father died in 1805) abandoned the idea of a professional career, and apprenticed him to a watchmaker. This occupation did not prove at all congenial to him, but he would not confess his dislike, and his family were ignorant of it till an old friend, who was trying to comfort him after the death of a younger brother, discovered his true feelings. The younger brother had been preparing for ordination, and so Carl was now invited by the family to adopt this career. He joyfully accepted the offer, left the workshop in the autumn of 1818, and succeeded, by dint of hard study during the winter, in gaining admission to the highest class in the Gymnasium (Lyceum) at Hannover, which he entered at Easter, 1819. He was thus able, at Easter, 1821, to proceed to the University of Göttingen, where he completed his theological course, under professors of pronounced Rationalistic opinions, at Easter, 1824 (D.D. from Gottingen, 1855). He then became, in the beginning of May, a tutor in the family of Judge (Oberamlmann) Jochnius, at Lüine, near Lüneburg. Here he remained till his ordination on Dec. 10, 1828, as assistant pastor at Sudwalde, near Hoya. In Nov., 1830, he became assistant chaplain to the garrison and to the prison at Hameln on the Weser, and would have succeeded as permanent chaplain there, in the beginning of 1837, had not the military authorities, alarmed by reports which described him as a Pietist and a Mystic, refused to sanction the arrangement. As a compensation, he was appointed pastor at Wechold, near Hoya, in Oct., 1837, and married just before settling there. On his birthday, Aug. 1, 1847, he was instituted as Lutheran superintendent at Wittingen; in Oct., 1853, at Peine; and in July, 1859, at Burgdorf—all his appointments having been in the kingdom of Hannover. A few weeks after removing to Burgdorf he was seized with gastric fever, but had apparently recovered, when, on Sept. 28, 1859, while sitting at his writing table, he was seized with cramp of the heart, and died in a quarter of an hour. Spitta had begun to write in verse when he was eight years old, along with his brother Heinrich. During his university course he continued to write songs and secular poems, and published a collection of songs anonymously as a Sangbüchlein der Liebe für Handwerksleute. At Göttingen he formed a life-long friendship with Adolf Peters. He was also on intimate terms with Heinrich Heine, who was a fellow member with them of the Burschenschaft, or student's patriotic union (see K. Goedeke'sGrundriss, vol. iii., 1881, p. 259); and this friendship continued till Heine, while visiting him at Ltine, so jested at things sacred, even in the presence of Spitta's pupils, that their friendship came to an end. After the spiritual change, which began about the end of his university course, Spitta ceased to write secular pieces. His hymnwriting proper seems to have begun in 1821. In writing to a friend on May 5, 1826, he says, "In the manner in which I formerly sang I sing no more. To the Lord I consecrate my life and my love, and likewise my song. His love is the one great theme of all my songs; to praise and exalt it worthily is the desire of the Christian singer. He gave to me song and melody; I give it back to Him." The most fruitful period of his hymnwriting was at Lüne, where many of his most popular hymns were composed in the quiet evenings, in his own room, often after fasting, and when, sitting at the piano or at his harp, he had tuned his spirit to song. Many others were inspired by the beautiful scenery of the valley of the Weser, and by the intercourse with friends during his residence at Hameln. In his later years his ecclesiastical duties absorbed his attention, and hardly any of his hymns were written after 1847. A number of them were first printed in the Christliche Monatsschrift zur häuslichen Erbauung für alle Stände, which appeared from Jan. to June, 1826, and was edited by Spitta and by Pastor Deichmann, of Lüneburg. Various causes doubtless contributed to the popularity of Spitta's Psalter und Harfe. The hymns therein are, as a rule, of moderate length, are clear and simple in style, refined in diction, sweet, flowing and melodious. Their quiet beauty, their tone of earnest, sincere, and childlike piety, of glowing devotion to the Saviour, and of calm resting on, what to Spitta were, the eternal verities, endeared them to all ranks and classes. They form a faithful mirror of his inner life and Chritian experience. They at once met and ministered to the revival of Evangelical religion in Germany, and thus enjoyed somewhat of the same good fortune and popularity which the renewed churchly life in England brought to Keble's Christian Year. As the title adopted shows Spitta meant them for family and private use, and for this they are best fitted, being, for the most part, subjective and individnal. They speedily, however, passed into the German hymnbooks for church use, both at home and abroad, and translations of them are found in almost all recent English and American collections. Another element of Spitta's popularity in Germany has been contributed by the very numerous musical settings which have appeared to his hymns. Koch, vii., 246, gives a list of the more important of the collective editions, but, besides these, many of the separate pieces have been set to music by various composers, the "Angel of Patience" being one of the greatest favourites. A number of Spitta's hymns are annotated under their original first lines. Of the rest we may note here the following:— I. From his Psalter und Harfe. 1st Series, Pirna, 1833, and the 2nd ed. Leipzig, 1834; 2nd Series, Leipzig, 1843. i. Allen ist ein Heil beschieden. Communion of Saints. First published at Pirna, 1833, as above, p. 27, in 5 stanzas of 7 lines, entitled "Unity in spirit." Another translation is:—“Salvation is a boon." By Miss Fry, 1859, p. 75. ii. Es wird mein Herz mit Freuden wach. Sunday Morning. First published at Leipzig, 1843, p. 61, in 7 st. of 4 1., entitled "Sunday Morning." Translated as:— My heart wakes with a joyful lay. This is a good and full tr. by Mrs. Findlater, in Hymns from the Land of Luther, 4th Ser. 1862, p. 82. Repeated, abridged and beginning "Awake! all hearts and joyful say," in G. S. Jellicoe's Collection, 1867, No. 26. Other trs. are: (1) "My heart awakes with holy glee." By Miss Manington, 1863, p. 143. (2) "Awake, my heart, this day of rest." By R. Massie, 1864, p. 51. (3) "My heart is bright with joy." By Lady Durand, 1873, p. 25. iii. Gottes Stadt steht festgegründet. Christian Church. First published at Leipzig, 1843, p. 97, in 6 stanzas of 12 lines, entitled "The City of God," and founded on Ps. lxxxvii. Tr. as:— By the holy hills surrounded, In full, by R.. Massie, in his Lyra Domestica, 1864, p. 82, repeated in the Wesleyan Hymn Book1875, No. 595. iv. Hochgesegnet seid ihr Boten. Foreign Missions. First pub. at Pirna, 1833, as above, p. 24, in 6 stanzas of 8 lines, entitled "The Missionaries to the Heathen." Tr. as:— Blest are ye, ye chosen bearers. In full, by R. Massie, in his Lyra Domestica, 1860, p. 95. Other trs. are: (1) "Ye messengers of Christ, By Him commissioned forth." By Miss Fry, 1859, p. 147. (2) "0 blessed are ye messengers, sent forth." By Lady Durand, 1873, p. 52. v. Ich glaube, darum rede ich. Faith. First published at Pirna, 1833, as above, p. 56, in 5 st. of 8 1., entitled " I believe." Tr. as:— I believe, and so have spoken. By R. Massie, in his Lyra Domestica, 1860, p. 55. vi. Ich höre deine Stimme. Ps. xxiii. First pub. at Pirna, 1833, as above, p. 44, in 7 st. of 8 1., entitled "The Lord is my Shepherd." Tr. as:— 1. I hear my Shepherd calling. This is a good and full tr. by R. Massie, in his Lyra Domestic, 1860, p. 44 2. Jesu, my Lord, my Shepherd. This is a very good translation, omitting st. vi., in the Catholic Apostolic Hymns for the Use of the Churches, n.d. [1868], marked as tr. by "M. E. A. 1867." Other trs. are: (1) "Shepherd of souls. Thy voice I hear, As stage." By Dr. R. Maguire, 1872, p. 166. (2) “I know Thy voice, my Shepherd.” By Lady Durand, 1873, p. 11. vii. Ich und mein Haus, wir sind bereit. Family Use. A fine hymn, founded on Joshua xxiv., 15. First pub. at Pirna, 1833, as above, p. 110, in 6 st. of 10 1., entitled “I and my house will serve the Lord." Tr. as:— I and my house are ready, Lord. In full, by R. Massie, in his Lyra Domestica, 1860, p. 103. viii. Im Osten flammt empor der gol'dne Morgen. Morning. First published at Pirna, 1833, as above, p. 91, in 7 st. of 6 1., entitled "At Morning." Tr. as:— The golden morn flames up the Eastern sky. This is a good and full tr. by Miss Winkworth, in the Lyra Germanica, 2nd Ser., 1858, p. 74. Other trs. are: (1) “The golden morn is in the East arisen." By the Hon. S. R. Maxwell in his Sacred Poems, 1857, p. 114. (2) "On the far East now flames the golden Morning." By S. A. Storrs, in her Thoughts and Sketches, 1857, p. 74. (3) "Lo! in the East the golden morn appearing." By Miss Fry, 1859, p. 1. (4) “The purple morning gilds the Eastern skies." By R. Massie, 1860, p. 6. (5) "Out from the East, the golden morn is riding." By Miss Manington. 1863, p. 113. (6) “See from the East the golden morn." By Dr. R. Maguire, 1883, p. 27. ix. Kehre wieder, kehre wieder. Lent. Founded on Jer. iii. 12, 13. First pub. at Pirna, 1833, as above, p. 29, in 5 st. of 10 l., entitled " Turn again." Translated as:— 1. Return, return! Poor long-lost wanderer, home. This is a free tr. by Miss Borthwick in Hymns from the Land of Luther, 2nd Ser., 1855, p. 25. 2. Turn, poor wanderer, ere the sentence. In full, by R. Massie, in his Lyra Domestic, 1860, p. 69. Other trs. are: (1) "Turn, O turn, no more delaying." By the Hon. S. R. Maxwell, in his Sacred Poems, 1857, p. 101. (2) "Return, return, thou lost one." By Lady Durand, 1873, p. 59. (3) "Return again! return again." By J. Kelly, in his Hymns of the Present Century, 1885, p. 60. x. Meine Stund' ist noch nicht kommen. Cross and Consolation. First published at Pirna, 1833, as above, p. 37, in 7 st. of 6 1., entitled "The Lord's Hour.” Tr. as:— Jesus' hour is not yet come. This is a free tr., omitting st. v., by Miss Borthwick, in Hymns from the Land of Luther, 2nd ser. 1855, p.43. Other trs. are:—(1) "'Tis not yet the time appointed." By R. Massie, 1860, p. 47, and in Reid's Praise Book, 1872. (2) " My times, O Lord, are in Thy hand." By Dr. R. Maguire, 1883, p. 99. xi. Kimm hin, was dein ist, Gott, nimms hin. Surrender to God. This beautiful hymn was first pub. at Leipzig, 1843, as above, p. 58, in 5 st. of 10 1., entitled "Resignation." Translated as:— I give Thee back Thine own again. A good and full tr. by R. Massie, in hisLyra Domestica, 1864, p. 49. xii. 0 du, der uns begegnet. Christian Service. First pub. at Leipzig, 1843, as above, p. 92, in 4 st. of 4 1., entitled "The Blessing of the Blest." Tr. as:— 0 Thou Whose grace first found us, Whose love. In full, by R. Massie, in his Lyra Domestica, 1864. xiii. O komm, du Geist der Wahrheit. Whitsuntide. First pub. at Pirna, 1833, as above, p. 12, in 7 st. of 8 1., entitled "Whitsunday." Tr. as:— 1. Draw, Holy Spirit, nearer. In full, by R. Massie, in his Lyra Domestica, 1860, p. 27. 2. 0 come, Eternal Spirit, Of truth, diffuse Thou light. xiv. 0 Vaterhand, die mich so treu geführet. Holy Trinity. A fine hymn, first pub. at Pirna, 1833, as above, p. 128, in 3 st. of 8 1., entitled "Father, Son, and Spirit.” Tr. as:— 1. O Father-Eye, that hath so truly watch'd. By Miss Winkworth, in her Lyra Germanica, 2nd Ser., 1858, p. 63. 2. Father whose hand hath led me so securely. xv. 0 welche fromme schöne Sitte. Spiritual Conversation. First pub. at Pirna, 1833, as above, p. 101, in 6 st. of 8 1., entitled "The Blessing of Christian fellowship." Tr. as:— It is a practice greatly blest. In full, by R. Massie, in his Lyra Domestica, 1860, p. 89. xvi. 0 wie freun wir uns der Stunde. Fellowship with Christ. First pub. at Leipzig, 1843, as above, p. 3, in 6 st. of 8 1., entitled "Thou hast the words of Eternal Life". Tr. as:— Oh J how blest the hour, Lord Jesus. In full, by R. Massie, in his Lyra Domestica, 1864, p. 5. Another tr. is: "How great the joy, how blest the hour." By Dr. R. Maguire, 1872, p. 182. xvii. 0 wie manche schone Stunde. Cross and Consolation. First published at Pirna, 1833, as above, p. 130, in 10 st. of 4 1., entitled "Comfort." Tr. as:— 1. O how many hours of gladness, Hath the Lord. In full, by R. Massie, in his Lyra Domestica, 1860, p. 126, repeated, abridged, in the Book of Common Praise, 1863. 2. O how many hours of beauty. This is a good and full tr., by Mrs. Findlater, in Hymns from the Land of Luther, 4th Ser., 1862, p. 11. Another tr. is: "O how many an hour of gladness." By Lady Durand, 1873, p. 16. xviii. Sehet, sehet, welche Liebe. The Love of the Holy Trinity. First pub. at Pirna, 1833, as above, p. 19, in 3 st. of 8 1., entitled " See what Love." Tr. as:— See, O see, what love the Father. In full, by R. Massie, in his Lyra Domestica, 1860, p. 50. Other trs. are : (1) "Behold the Father's love." By Miss Fry, 1859, p. 9. (2) "See! what wondrous love, how matchless." By Miss Manington, 1863, p. 33. (3) “Behold what love the Father hath—how great." By Dr. R. Maguire, 1872, p. 68. xix. Unser Wandel ist im Himmel! Wie ein Mensch in sich versenkt. The Christian Life. First pub. at Pirna, 1833, as above, p. 75, in 7 st. of 8 1., entitled "Our Conversation is in Heaven," and suggested by Philipp. iii. 20. Tr. as:— As a traveller returning. In full, by R. Massie, in his Lyra Domestica, 1860, p. 73. This is found in two centos :— 1. Jesus, like the magnet, raises (st. iii., v., vi.) in the Methodist New Congregational Hymn Book 1863. 2. Can we have our hearts in heaven (st. v., vii.) in Adams's Church Pastorals, Boston, U.S., 1864. Another tr. is: "We are citizens of heaven." In the British Herald, January, 1866, p. 205. xx. Wandle leuchtender und schöner. Easter. First published at Pirna, 1833, as above, p. 8, in 9 st. of 8 1., entitled "Easter Festival." Tr. as:— Sun, shine forth in all thy splendour. This is a full and good tr. by R. Massie, in his Lyra Domestica, 1860, p. 24. Another tr. is: "With brighter glory, Easter Sun." By Lady Durand, 1873, p. 4. xxi. Wir sind des Herrn, wir leben, oder sterben. Life in Christ. A fine hymn founded on Rom. xiv. 8. Tr. as:— 1. We are the Lord's; His all-sufficient merit. This is a good and full tr. by C. T. Astley, in his Songs in the Night, 1860, p. 32. 2. We are the Lord's, whether we live or die. Also a good and full tr. by R. Massie, in his Lyra Domestica, 1864, p. 81. Hymns not in English common use:— xxii. Ach, welche Marter, welche Flagen. Christ's Mercy. Tr. as "O Lord, what sorrows past expression." xxiii. Das Leben wird oft trübe. Spiritual Dryness. The trs. are: (1) "How weary and how worthless this life at times appears." (2) “Our life is often dark." (3) "This life is ofttimes gloomy." (4) "Life often seems so dreary.” xxiv. Der du in der Nacht des Todes. Epiphany. The trs. are: (1) "Thou Who in the night of death." (2) "Christ whose first appearance lighted." (3) "Thou who in death's night of terror." (4) "Christ, who in Death's night of darkness." xxv. Des Christen Schmuck und Ordensband. Rejoicing in Tribulation. The trs. are: (1) "The Christian's badge of honour here." (2) "The badge the Christian wears on earth." (3) "The Christian's star of honour here." (4) "The sign of faith, and love's true token xxvi. Du schöne Lilie auf dem Feld. Trust in God. The trs. are: (1) "Thou beauteous lily of the field, Who robed." (2) "Thou beauteous lily of the field! Who hath." (3) "Thou beauteous lily of the field, Thou child to Nature dear." (4) "Sweet lily of the field, declare." (5) "Thou pretty lily of the field." (6) "Thou lovely lily of the field." xxvii. Ein lieblich Loos ist uns gefallen. The Christian's Portion. xxviii. Ein Pilger schickt sich an zur Fahrt. For the Dying. Tr. as (1) "A pilgrim stands on Jordan's brink." (2) "A pilgrim for his new abode." xxix. Erhalt' in mir den Lebenstrieb, das Sehnen. The Plant of Grace. The trs. are (1) "Maintain in me the sap of life, the yearning." (2) "Excite in me, 0 Lord, an ardent thirst.” (3) "Uphold in me a living wish and longing." xxx. Es giebt ein Lied der Lieder. The Lord's Song. The trs. are: (1) "A Song of songs there is." (2) "There is a song so thrilling." (3) "There is a song now singing." (4) "One song of songs —the sweetest." (5) "A blessed Song of songs there is." xxxi. Freuet euch der schonen Erde. Joy in the Beauties of Nature. The trs. are: (1) "0 rejoice in Nature's beauties." (2) "In the beauteous earth rejoice ye." (3) "Rejoice in the beautiful earth! For well may." (4) "Rejoice in the beautiful earth For well she," &c. (5) "Joy ye o'er this earth so lovely." (6) "Rejoice in Earth's fair beauty." xxxii. Gehe hin in Gottes Namen. Before Work. The trs. are: (1) "Cheerfully to work proceed.” (2) "In the name of God advancing." (3) "In the Name of God go forward." xxxiii. Ich nehme, was du mir bestimmst. Submission to God's Will. The trs. are: (1) "What Thou appointest I receive." (2) "Give what Thou wilt oh Lord! my grateful heart." (3) "Thy will I cheerfully obey.” xxxiv. Ich steh' in xneines Herren Hand. Trust in God. Tr. as "I place myself in Jesus' hands." xxxv. In der Angst der Welt will ich nicht klagen. Christian Life. The trs. are: (1) "Amid the world's vexations." (2) "Uncomplaining, though with care grown hoary." (3) "In this earth—life's bitter anguish.” xxxvi. 0 du, den meine Seele liebt. Holy Communion. The trs. are: (1) "0 Thou, Who holdest in my heart." (2) "Oh Thou, my loving thoughts employ.” xxxvii. Still an deinem liebevollen Herzen. The Love of Christ. The trs. are: (1) "Safe on thy paternal breast." (2) "With calm repose, Oh let me lie." (3) "Still on Thy loving heart let me repose." xxxviii. Stimm' an das Lied vom Sterben. For the Dying. Sung at hisown funeral on Sunday, Oct. 1, 1859. The trs. are: (1) "I sing of death and dying." (2) "Sing now the Song of Dying." xxxix. Vom Oelberg' wogt es nieder. Christ weeping over Jerusalem. The trs. are: (1) "Hark! for loud notes of joy." (2) "Where yonder mount, with olives clad." (3) “From Olivet the surging crowd." xl. Was macht ihr dass ihr weinet. Communion of Saints. Founded on Acts xxi. 13. The trs. are: (1) "What mean ye by this wailing." (2) "What mean ye, dearly loved ones." (3) " What mean ye thus those tears to weep." (4) "How mean ye thus by weeping." (5) "Why is it that ye're weeping." xli. Weint nicht uber Jesu Schmerzen. Repentance. The trs. are: (1) "For Jesu's agony and death." (2) "Wherefore weep we over Jesus." (3) "Weep not over Jesu's sorrow." xlii. Wie wird uns sein, wenn endlich nach dent schweren. Eternal Life. The trs. are: (1) "How shall it be with us, when we, frail mortals." (2) "O what will be the day, when won at last." (3) "What shall we be, and whither shall we go?" (4) "How will it be? when past the conflict heavy.” (5) "O what shall we be, when the conflict o'er." xliii. Winter ist es. In dem weiten Reich. Winter. The trs. are: (1) "Winter is here, and none may dare intrude." (2) "It is winter. All seems dead or dying." (3) "Winter it is! o'er the mighty kingdom." (4) "It is Winter. The wide realm of Nature.” (5) "Winter is here. In Nature's wide domain." (6) "It is winter; and the wide domain.” xliv. Wohl uns, der Vater hat uns lieb. The Love of God. Founded on Rom. viii. 32. This was, according to Koch vii. 243, one of the hymns which Spitta wrote between Easter and July, 1824, while studying the Epistle to the Romans, and which on July 7, 1824, he sent to his brother Heinrich Spitta, professor of medicine at Rostock, but Ludwig Spitta dates it "Autumn, 1833." It is tr. as "How blest are we! that God of us." xlv. Wo ist göttliches Erbarmen. The Grace of Christ. The trs. are:— (1) "Oh where doth mercy dwell." (2) "Where is mercy and compassion." (3) "Where is Divine compassion, that." xlvi. Wort des Lebens, lautre Quelle. Holy Scripture. The trs. are: (1) "Word of Life! unsullied fountain." (2) "Thou word of Life, unsullied spring!" (3) "Word of Life, eternal Fountain." (4) "Word of Life, thou fountain bright.” II. From his Nachgelassene geistliche Lieder. Leipzig, 1861. Hardly any of these have come into use in Germany; and they have either remained unknown to or have been almost entirely ignored by translators into English. We need only note two, viz.:— xlvii. Die erste Ruhestatte die die Welt. Christmas. It is tr. as "The cradle which the world has drest." xlviii. 0 Herbst, du Abendstunde. Autumn. It is tr. as “0 autumn, fair pensive evening." By Miss Borthwick, in the Family Treasury, 1864, p. 191, dated September 1864, and included Thoughtful Hour, 1867, p. 181. [Rev. James Mearns, M.A.] --Excerpts from John Julian, Dictionary of Hymnology (1907) =================== Spitta, C. J. P. , p. 1076, ii. A new edition of the Psalter und Harfe (both parts), with biographical Introduction, was published at Gotha in 1890. --John Julian, Dictionary of Hymnology, Appendix, Part II (1907)

St. Ambrose

340 - 397 Person Name: Ambrosius Hymnal Number: 1 Author of "Großer Gott, wir loben Dich!" in Die Glaubensharfe (With Melodies) Ambrose (b. Treves, Germany, 340; d. Milan, Italy, 397), one of the great Latin church fathers, is remembered best for his preaching, his struggle against the Arian heresy, and his introduction of metrical and antiphonal singing into the Western church. Ambrose was trained in legal studies and distinguished himself in a civic career, becoming a consul in Northern Italy. When the bishop of Milan, an Arian, died in 374, the people demanded that Ambrose, who was not ordained or even baptized, become the bishop. He was promptly baptized and ordained, and he remained bishop of Milan until his death. Ambrose successfully resisted the Arian heresy and the attempts of the Roman emperors to dominate the church. His most famous convert and disciple was Augustine. Of the many hymns sometimes attributed to Ambrose, only a handful are thought to be authentic. Bert Polman ===================== Ambrosius (St. Ambrose), second son and third child of Ambrosius, Prefect of the Gauls, was born at Lyons, Aries, or Treves--probably the last--in 340 A.D. On the death of his father in 353 his mother removed to Rome with her three children. Ambrose went through the usual course of education, attaining considerable proficiency in Greek; and then entered the profession which his elder brother Satyrus had chosen, that of the law. In this he so distinguished himself that, after practising in the court of Probus, the Praetorian Prefect of Italy, he was, in 374, appointed Consular of Liguria and Aemilia. This office necessitated his residence in Milan. Not many months after, Auxentius, bishop of Milan, who had joined the Arian party, died; and much was felt to depend upon the person appointed as his successor. The church in which the election was held was so filled with excited people that the Consular found it necessary to take steps fur preserving the peace, and himself exhorted them to peace and order: when a voice suddenly exclaimed, "Ambrose is Bishop," and the cry was taken up on all sides. He was compelled to accept the post, though still only a catechumen; was forthwith baptized, and in a week more consecrated Bishop, Dec. 7, 374. The death of the Emperor Valentinian I., in 375, brought him into collision with Justina, Valentinian's second wife, an adherent of the Arian party: Ambrose was supported by Gratian, the elder son of Valentinian, and by Theodosius, whom Gratian in 379 associated with himself in the empire. Gratian was assassinated in 383 by a partisau of Maximus, and Ambrose was sent to treat with the usurper, a piece of diplomacy in which he was fairly successful. He found himself, however, left to carry on the contest with the Arians and the Empress almost alone. He and the faithful gallantly defended the churches which the heretics attempted to seize. Justina was foiled: and the advance of Maximus on Milan led to her flight, and eventually to her death in 388. It was in this year, or more probably the year before (387), that Ambrose received into the Church by baptism his great scholar Augustine, once a Manichaean heretic. Theodosius was now virtually head of the Roman empire, his colleague Valentinian II., Justina's son, being a youth of only 17. In the early part of 390 the news of a riot at Thessalonica, brought to him at Milan, caused him to give a hasty order for a general massacre at that city, and his command was but too faithfully obeyed. On his presenting himself a few days after at the door of the principal church in Milan, he was met by Ambrose, who refused him entrance till he should have done penance for his crime. It was not till Christmas, eight months after, that the Emperor declared his penitence, and was received into communion again by the Bishop. Valentinian was murdered by Arbogastes, a Frank general, in 392; and the murderer and his puppet emperor Eugenius were defeated by Theodosius in 394. But the fatigues of the campaign told on the Emperor, and he died the following year. Ambrose preached his funeral sermon, as he had done that of Valentinian. The loss of these two friends and supporters was a severe blow to Ambrose; two unquiet years passed, and then, worn with labours and anxieties, he himself rested from his labours on Easter Eve, 397. It was the 4th of April, and on that day the great Bishop of Milan is remembered by the Western Church, but Rome commemorates his consecration only, Dec. 7th. Great he was indeed, as a scholar, an organiser, a statesman; still greater as a theologian, the earnest and brilliant defender of the Catholic faith against the Arians of the West, just as Athanasius (whose name, one cannot but remark, is the same as his in meaning) was its champion against those of the East. We are now mainly concerned with him as musician and poet, "the father of Church song" as he is called by Grimm. He introduced from the East the practice of antiphonal chanting, and began the task, which St. Gregory completed, of systematizing the music of the Church. As a writer of sacred poetry he is remarkable for depth and severity. He does not warm with his subject, like Adam of St. Victor, or St. Bernard. "We feel," says Abp. Trench, "as though there were a certain coldness in his hymns, an aloofness of the author from his subject. "A large number of hymns has been attributed to his pen; Daniel gives no fewer than 92 called Ambrosian. Of these the great majority (including one on himself) cannot possibly be his; there is more or less doubt about the rest. The authorities on the subject are the Benedictine ed. of his works, the Psalterium, or Hymnary, of Cardinal Thomasius, and the Thesaurus Hymnologicus of Daniel. The Benedictine editors give 12 hymns as assignable to him, as follows:—1. Aeterna Christi munera. 2. Aeterne rerum Conditor. 3. Consors Paterni luminii. 4. Deus Creator omnium. 5. Fit porta Christi pervia, 6. Illuminans Altissimus. 7. Jam surgit hora tertia. 8. 0 Lux Beata Trinitas. 9. Orabo mente Dominum. 10. Somno refectis artubus. 11. Splendor Paternae gloriae. 12. Veni Redemptor gentium. Histories of these hymns, together with details of translations into English, are given in this work, and may be found under their respective first lines. The Bollandists and Daniel are inclined to attribute to St. Ambrose a hymn, Grates tibi Jesu novas, on the finding of the relics of SS. Gervasius and Protasius. These, we know, were discovered by him in 386, and it is by no means unlikely that the bishop should have commemorated in verse an event which he announces by letter to his sister Marcellina with so much satisfaction, not to say exultation.A beautiful tradition makes the Te Deum laudamus to have been composed under inspiration, and recited alternately, by SS. Ambrose and Augustine immediately after the baptism of the latter in 387. But the story rests upon a passage which there is every reason to consider spurious, in the Chronicon of Dacius, Bishop of Milan in 550. There is no hint of such an occurrence in the Confessions of St. Augustine, nor in Paulinue's life of St. Ambrose, nor in any authentic writing of St. Ambrose himself. The hymn is essentially a compilation, and there is much reason to believe, with Merati, that it originated in the 5th century, in the monastery of St. Honoratus at Lerins. [Te Deum.] -- John Julian, Dictionary of Hymnology (1907) Also known as: Ambrotio, Ambrosio de Milán Ambrosius Mediolanensis Ambrosius Saint, Bp. of Milan Ambrosius von Mailand Aurelio Ambrogio, Saint, Bishop of Milan Aurelius Ambrosius, Saint, Bishop of Milan Milan, d. 397

Carl Maria von Weber

1786 - 1826 Person Name: C. M. v. Weber Hymnal Number: 56 Composer of "[Himmel, Erde, Luft und Meer]" in Die Glaubensharfe (With Melodies) Carl Maria von Weber; b. 1786, Oldenburg; d. 1826, London Evangelical Lutheran Hymnal, 1908

Dmitri Stepanovich Bortnianski

1751 - 1825 Person Name: D. Bortniansky Hymnal Number: 10 Composer of "[Lobt in Seinem Heilgthume]" in Die Glaubensharfe (With Melodies) Dimitri Stepanovitch Bortniansky (1751-1825) Ukraine 1751-1825 Born in Glukhov, Ukraine, he joined the imperial choir at age 8 and studied with Galuppi, who later took the lad with him to Italy, where he studied for 10 years, becoming a composer, harpsichordist, and conductor. While in Italy he composed several operas and other instrumental music, composing more operas and music later in Russia. In 1779 he returned to Russia, where he was appointed Director to the Imperial Chapel Choir, the first as a native citizen. In 1796 he was appointed music director. With such a great instrument at his disposal, he produced many compositions, 100+ religious works, sacred concertos, cantatas, and hymns. He influenced Rachmaninoff and Tchaikovshy, the latter editing Bortniansky's sacred work, amassing 10 volumnes. He died in St. Petersburg. He was so popular in Russia that a bronze statue was erected in his honor in the Novgorod Kremlin. He composed in different musical styles, including choral works in French, Italian, Latin, German, and Church Slavonic. John Perry

Adam Drese

1620 - 1701 Hymnal Number: 386 Author of "Seelenbräutigam, Jesu, Gotteslamm!" in Die Glaubensharfe (With Melodies) Drese, Adam, was born in Dec. 1620, in Thuringia, probably at Weimar. He was at first musician at the court of Duke Wilhelm, of Sachse-Weimar; and after being sent by the Duke for further training under Marco Sacchi at Warsaw, was appointed his Kapellmeister in 1655. On the Duke's death in 1662, his son, Duke/Bernhard, took Drese with him to Jena, appointed him his secretary, and, in 1672, Town Mayor. After Duke Bernhard's death, in 1678, Drese remained in Jena till 1683, when he was appointed Kapellmeister at Arnstadt to Prince Anton Günther, of Schwarzburg-Sondershausen. He died at Arnstadt, Feb. 15, 1701 (Koch, iv. 270-274; Allg. Deutsche Biog., v. 397; Wetzel, i. 1934, and A. H. , vol. i., pt. iv., pp. 28-30). In 1680, the reading of Spener's writings and of Luther on the Romans led to a change in his religious views, and henceforth under good and evil report he held prayer meetings in his house, which became a meeting-place for the Pietists of the district. "His hymns," says Wetzel, "of which he himself composed not only the melodies, but also, as I have certain information, the text also, were Bung at the meetings of pious persons in his house, before they came into print." One has been translated into English, viz.:— Seelenbräutigam, Jesus, Gottes Lamm, appeared in the Geistreiches Gesang-Buch, Halle, 1697, p. 147, in 15 stanzas of 6 1., repeated (with the well-known melody by himself added, which in the Irish Church Hymnal is called "Thuringia"), in the Darmstadt Gesang-Buch, 1698, p. 134, as No. 197 in Freylinghausen's Gesang-Buch, 1704, and recently as No. 119 in the Berlin G. L.S. , ed. 1863. In Wagner's Gesang-Buch, Leipzig, 1697, vol. iii. p. 420, it begins, "Jesu, Gottes Lamm." The translation in common use is:— Bridegroom, Thou art mine, a translation of stanzas 1, 2, 4, 8, 13-15, by Dr. M. Loy, as No. 283 in the Ohio Lutheran Hymnal, 1880. Another translation is, "God and man indeed," of stanza iii. as stanza i. of No. 463 in the Moravian Hymnbook, 1189 (1886, No. 224). [Rev. James Mearns, M.A.] -- John Julian, Dictionary of Hymnology (1907)

Ira David Sankey

1840 - 1908 Person Name: Ira D. Sankey Hymnal Number: 308 Composer of "[O laß den Geist nicht von dir flieh'n]" in Die Glaubensharfe (With Melodies) Sankey, Ira David, was born in Edinburgh, Pennsylvania, in 1840, of Methodist parents. About 1856 he removed with his parents to New Castle, Pennsylvania, where he became a member of the Methodist Episcopal Church. Four years afterwards he became the Superintendent of a large Sunday School in which he commenced his career of singing sacred songs and solos. Mr. Moody met with him and heard him sing at the International Convention of the Young Men's Christian Association, at Indianapolis, and through Mr. Moody's persuasion he joined him in his work at Chicago. After some two or three years' work in Chicago, they sailed for England on June 7, 1872, and held their first meeting at York a short time afterwards, only eight persons being present. Their subsequent work in Great Britain and America is well known. Mr. Sankey's special duty was the singing of sacred songs and solos at religious gatherings, a practice which was in use in America for some time before he adopted it. His volume of Sacred Songs and Solos is a compilation from various sources, mainly American and mostly in use before. Although known as Sankey and Moody’s Songs, only one song, "Home at last, thy labour done" is by Mr. Sankey, and not one is by Mr. Moody. Mr. Sankey supplied several of the melodies. The English edition of the Sacred Songs & Solos has had an enormous sale; and the work as a whole is very popular for Home Mission services. The Songs have been translated into several languages. --John Julian, Dictionary of Hymnology (1907) Pseudonymns: Harry S. Low­er Rian A. Dykes ==================== Sankey, I. D., p. 994, i. During the past fifteen years Mr. Sankey's Sacred Songs and Solos have had a very large sale, which has justified him in increasing the number of songs and hymns, including " New Hymns and Solos," to 1200. In 1906 he published My Life and Sacred Songs (London : Morgan & Scott). In addition to the "Story of his Own Life," the work contains an account of the most popular of his solos, with interesting reminiscences of the spiritual awakening of many who were influenced through his singing of them in public. In this respect it corresponds in some measure with G. J. Stevenson's Methodist Hymn Book, &c, 1883 (p. 1094, i.). It is an addition to the Sacred Songs and Solos, which will be held in esteem by many. In addition to his hymn, noted on p. 994, ii., Mr. Sankey gives details of the following:— 1. Out of the shadow-land into the sunshine. [Heaven Anticipated.] Mr. Sankey's account of this hymn is:— "I wrote this hymn specially for the memorial service held for Mr. Moody in Carnegie Hall, where 1 also sang it as a solo. It is the last sacred song of which I wrote both the words and music. The idea was suggested by Mr. Moody's last words, 'Earth recedes; heaven opens before me . . . God is calling me, and I must go.' On account of its peculiar association with my fellow-labourer in the Gospel for so many years, the words are here given in full." The hymn follows on p. 185, in 3 stanzas of 4 lines and a chorus. 2. Rejoice! Rejoice! our King is coming, [Advent.] Mr. Sankey writes concerning this hymn:— "During one of my trips to Great Britain on the SS. City of Rome a storm raged on the sea. The wind was howling through the rigging, and waves like mountains of foam were breaking over the bow of the vessel. A great fear had fallen upon the passengers. When the storm was at its worst, we all thought we might soon go to the bottom of the sea. The conviction came to me that the Lord would be with us iu the trying hour, and sitting down in the reading room, I composed this hymn. Before reaching England the tune had formed itself in my mind, and on arriving in London I wrote it out, and had it published in Sacred Songs and Solos, where it is No. 524 in the edition. of 1888. From Mr. Sankey's autobiographical sketch we gather that he was born at Edinburgh, in Western Pennsylvania, Aug. 28, 1840, joined Mr. Moody in 1871, and visited England for the first time in 1873. The original of the Sacred Songs, &c, of 23 pieces only, was offered as a gift to the London publishers of P. Phillips's Hallowed Song, and declined by them. It was subsequently accepted by Mr. K. O. Morgan, of Morgan & Scott, and is now a volume of 1200 hymns. From a return kindly sent us by Messrs. Morgan & Scott, we find that the various issues of the Sacred Songs and Solos were:— In 1873, 24 pp.; 1874, 72 pp. ; 1876, 153 hymns; 1877, 271 hymns; 1881, 441 hymns; 1888, 750 hymns; 1903, 1200 hymns. In addition, The Christian Choir, which is generally associated with the Sacred Songs and Solos, was issued in 1884 with 75 hymns, and in 1896 with 281. The New Hymns & Solos, by the same firm, were published in 1888. --John Julian, Dictionary of Hymnology, New Supplement (1907)

Jean-Jacques Rousseau

1712 - 1778 Person Name: Rosseau Hymnal Number: 593 Composer of "[Herz und Herz vereint zusammen]" in Die Glaubensharfe (With Melodies) Jean Jacques Rousseau; b. 1712, Geneva; d. 1778, Paris. Born in the city-state of Geneva in the Swiss Confederacy, his mother died whenhe was 9 days old. Rousseau's father was a watchmaker, but got into trouble with local officials and left the town, leaving his son with an uncle who had Rousseau and his own son board with a Calvinist minister for 2 years. He was later apprenticed to a notary and then to an engraver, who beat him. He ran away from Geneva at 16. In nearby Savoy, he sheltered with a Roman Catholic priest. He was sent to Italy to convert to Catholicism. He supported himself as a servant, secretary, and tutor. His life was filled with personal and political upheaval, and his writings infuriated many, to the point he had to leave several habitations. He had many friends and enemies due to his philosophies on life, religion, and God. He was concerned with decay of society (having experienced the French Revolution) and became a philosopher, writer, botanist, and composer, he influenced the Enlightenment period through his political philosophy, both in France and across Europe, including aspects of the French Revolution and overall development of modern political and educational thought. A member of the Jacobin Club, he was the most popular of philosophers. He believed that self-preservation was the highest virtue and that we should study to understand how society operates and where pitfalls lie. His personal family life was very chaotic as a result of his outspoken opinions and writings. He returned to his Calvinistic beliefs in later life, but digressed from them on several issues important to that church. John Perry

Pages


Export as CSV
It looks like you are using an ad-blocker. Ad revenue helps keep us running. Please consider white-listing Hymnary.org or getting Hymnary Pro to eliminate ads entirely and help support Hymnary.org.