Search Results

Text Identifier:"^blest_are_they_supremely_blest$"

Planning worship? Check out our sister site, ZeteoSearch.org, for 20+ additional resources related to your search.

Texts

text icon
Text authorities
Page scans

Blest are they, supremely blest

Author: Rev. J. Miller; Jacob Gabriel Wolff, 1684-1754 Meter: 7.7.7.7 Appears in 9 hymnals Topics: Abiding in Christ; Christ Grace of; Christians Blessings of; Christians Dependence on Christ; Dependence on Grace; Fruits of Grace; Happiness; Joy and Peace in Believing; Oneness with Christ; Peace of Christians; Saints Blessedness of; Saints Union with Christ Used With Tune: SWEETER SOUNDS

Tunes

tune icon
Tune authorities
Page scans

SWEETER SOUNDS

Meter: 7.7.7.7 Appears in 1 hymnal Composer and/or Arranger: Peter La Trobe, 1795-1863 Used With Text: Blest are they, supremely blest

Instances

instance icon
Published text-tune combinations (hymns) from specific hymnals
Page scan

Blest are they, supremely blest

Author: J. G. Wolf, d. 1754 Hymnal: Offices of Worship and Hymns #67 (1891)
Page scan

Blest are they, supremely blest

Author: Jacob Gabriel Wolff Hymnal: The Liturgy and the Offices of Worship and Hymns of the American Province of the Unitas Fratrum, or the Moravian Church #67 (1908)

Blest are they, supremely blest

Author: Jacob Gabriel Wolff Hymnal: A Collection of Hymns for the Use of the Protestant Church of the United Brethren. Rev. ed. #d73 (1813) Languages: English

People

person icon
Authors, composers, editors, etc.

Jacob Gabriel Wolf

1682 - 1754 Person Name: Jacob Gabriel Wolff, 1684-1754 Translator of "Blest are they, supremely blest" in Hymnal and Liturgies of the Moravian Church Wolff, Jakob Gabriel, LL.D., son of Jakob Wolff, sometime conrector at Greifswald, was born at Greifswald in 1684. He matriculated, in 1702, at the University of Greifswald, as a student of law. In 1705 went to Halle, where he graduated LL.D. In 1716 he was appointed extraordinary, and in 1724, ordinary professor of law at Halle, and afterwards received the title of Hofrath. He resigned his professorship in 1744, and died at Halle, Aug. 6, 1754 (Koch, iv. 375; Bode, p. 174; the Grischow-Kirchner Kurzgefasste Nachrichte, Halle, 1771, p. 54, &c). Wolff's hymns were mostly written early in life, principally during his student years at Halle. He was in thorough sympathy with the characteristic teachings of the Halle Pietists, and his hymns share in their excellences and defects. Some of them ate of considerable merit, elegant in style, earnest and glowing in devotion, and have attained considerable popularity in Germany. Nineteen were contributed to Freylinghausen's Neues geistreiches Gesang-Buch, 1714; and these, with nine others, were included in his autograph manuscript (see No. iv. below). Those of Wolff’s hymns which have passed into English are:— i. Es ist gewiss ein köstlich Ding. Patience. First published 1714 as above, No. 481, in 6 stanzas of 7 lines. In the Hannover Gesang-Buch, 1740, No. 653, with a new stanza as stanza vii. Translated as "It is, indeed, a precious thing," by Miss Manington, 1863, p. 59. ii. 0 wie selig ist die Seel. Love to Christ. First published 1714 as above, No. 418, in 12 stanzas of 4 lines. In the Berlin Geistliche Lieder, ed. 1863, No. 1257. The translations are: (1) "O how happy is the soul." As No. 688 in pt. i. of the Moravian Hymn Book, 1754. (2) "O those souls are highly blest." As No. 294 in the Moravian Hymn Book, 1789. In the 1801 and later eds. (1886, No. 390) it begins "Blest are they, supremely blest". iii. Seele, was ermüdst du dich. Heavenly Mindedness. First published 1714 as above, No. 401, in 12 stanzas of 6 lines, 1l. 5, 6 of each stanza being the popular refrain, "Suche Jesum und sein Licht; Alles andre hilft dir nicht." In the Unverfälschter Liedersegen, 1851, No 338. Translated as "0 soul, why dost thou weary," by Miss Warner, 1869, p. 14. iv. Wohl dem der sich mit Fleiss bemühet. Christian Warfare. On True and False Christianity. This hymn is ascribed to Wolff, by Count Christian Ernst of Stolberg Wernigerode (d. 1771), and by Koch, iv., 570. In the Nachrich as above, p. 54, it is given under Wolff’s name; but Kirchner adds that it was not to be found in the autograph manuscript of Wolff’s hymns which he had bought at Wolff’s sale in 1755. It appears in the Berlin Gesang-Buch, 1711, No. 825, in 11 stanzas of 6 lines, and was repeated (reading " mit Ernst") as No. 235 in Freylinghausen, 1714 as above. In the Berlin Geistliche Lieder, ed. 1863, No. 646. The translation in common use is: "0 well for him who all things braves." This is a good and full translation by Miss Winkworth, in her Lyra Germanica, 1st Ser. 1855, p. 167. Her stanza ii.-iv., x., xi., beginning, “Who follows Christ, whate'er betide," are included in the Rugby School Hymn Book, 1876, No. 309. [Rev. James Mearns, M.A.] -- John Julian, Dictionary of Hymnology (1907)

Peter La Trobe

1795 - 1863 Person Name: Peter La Trobe, 1795-1863 Composer of "SWEETER SOUNDS" in Hymnal and Liturgies of the Moravian Church Peter Latrobe [Peter La Trobe] 1795-1863 Born: February 15, 1795, London, England. Died: September 24, 1863, Berthelsdorf, Germany. La Trobe was a Moravian minister (sometimes misidentified as a Moravian bishop, an office held by his descendant, Benjamin La Trobe). His father was Christian Latrobe. --www.hymntime.com/tch

Joaquin Miller

1837 - 1913 Person Name: Rev. J. Miller Author of "Blest are they, supremely blest" in Hymnal and Liturgies of the Moravian Church
It looks like you are using an ad-blocker. Ad revenue helps keep us running. Please consider white-listing Hymnary.org or getting Hymnary Pro to eliminate ads entirely and help support Hymnary.org.