Search Results

Text Identifier:"^jesus_savior_come_to_me$"

Planning worship? Check out our sister site, ZeteoSearch.org, for 20+ additional resources related to your search.

Texts

text icon
Text authorities
TextAudio

Jesus, Savior, Come to Me

Author: Johann Scheffler; Mathias Loy Meter: 7.7.7.7 Appears in 14 hymnals Lyrics: 1. Jesus, Savior, come to me; Let me ever be with Thee; Come and nevermore depart, Thou who reignest in my heart. 2. Lord, for Thee I ever sigh, Nothing else can satisfy. Ever do I cry to Thee: Jesus, Jesus, come to me! 3. Earthly joys can give no peace, Cannot bid my longing cease; Still to have my Jesus near, This is all my pleasure here. 4. All that makes the angels glad, In their garb of glory clad, Only fills me with distress If Thy presence does not bless. 5. Thou alone, my God and Lord, Art my Glory and Reward. Thou hast bled for me and died; In Thy wounds I safely hide. 6. Come, then, Lamb for sinners slain, Come and ease me of my pain. Evermore I cry to Thee: Jesus, Jesus, come to me! 7. Patiently I wait Thy day; For this gift, O Lord, I pray, That, when death shall come to me, My dear Jesus Thou wilt be. Used With Tune: GOTT SEI DANK Text Sources: Heilige Seelenlust, 1657

Tunes

tune icon
Tune authorities
Page scansAudio

GOTT SEI DANK

Meter: 7.7.7.7 Appears in 215 hymnals Tune Sources: "Neues geistreiches Gesangbuch," Halle, 1704 Tune Key: D Major Incipit: 13556 71725 76655 Used With Text: Jesus, Savior, Come to Me
Page scansAudio

HOLLEY

Appears in 311 hymnals Composer and/or Arranger: George Hews Incipit: 32313 23453 54533 Used With Text: Jesus, Savior, Come to Me
Page scansAudio

VIENNA

Meter: 7.7.7.7 Appears in 194 hymnals Composer and/or Arranger: Justin H. Knecht Tune Key: G Major Incipit: 32135 43671 27654 Used With Text: Jesus, Savior, Come To Me

Instances

instance icon
Published text-tune combinations (hymns) from specific hymnals
TextPage scan

Jesus! Savior! come to me

Hymnal: Evangelical Lutheran Hymnal. 9th ed. #a279 (1895) Lyrics: 1 Jesus! Savior! come to me, Let me ever be with Thee; Come, and nevermore depart, Thou who reignest in my heart. 2 Ever do I for Thee sigh, Nothing else can satisfy. Ever do I cry to Thee: Jesus, Jesus, come to me! 3 Earthly joys can give no peace, Ne'er can bid my longing cease; Still to have my Jesus near, This is all my pleasure here. 4 All that makes the angels glad, In their garb of glory clad, Only fills me with distress If Thy presence does not bless. 5 Take Thou all away from me, I shall still thus minded be, Thou who madest me Thine own Shalt be all my joy alone. 6 None shall claim my heart beside, None but Jesus crucified; Savior, I am only Thine, Other love shall ne'er be mine. 7 Thou alone, my God and Lord, Art my glory and reward; Thou hast bled for me and died, I will be no other's bride. 8 Come, then, Lamb for sinners slain, Come and ease me of my pain; Evermore I cry to Thee: Jesus, Jesus, come to me! 9 Patiently I wait and pray; Jesus do not say me nay; That when death shall come to me, Thou my Jesus sweet wilt be. Topics: The Catechism The Redeemer Languages: English
TextPage scan

Jesus, Savior, Come To Me

Author: M. Loy; J. Scheffler Hymnal: American Lutheran Hymnal #165 (1930) Meter: 7.7.7.7 First Line: Jesus, Savior, come to me! Lyrics: 1 Jesus, Savior, come to me! Let me ever be with Thee; Come, and nevermore depart, Thou who reignest in my heart. 2 Ever, Lord, for Thee I sigh, Nothing else can satisfy; Ever do I cry to Thee: Jesus, Jesus, come to me! 3 Earthly joys can give no peace, Ne'er can bid my longings cease; Still to have my Jesus near, This is all my pleasure here. 4 None shall claim my heart beside, None but Jesus crucified; Savior, I am only Thine, Other love shall ne'er be mine. A-men. 5 Thou alone, my God and Lord, Art my glory and reward; Evermore I cry to Thee: Jesus, Jesus, come to me! 6 Patiently I wait and pray, Jesus, do not say me nay; That when death shall come to me, Thou shalt still my Jesus be. Amen. Topics: The Means of Grace The Redeemer Languages: English Tune Title: VIENNA
TextPage scan

Jesus! Savior! come to me

Hymnal: Evangelical Lutheran Hymnal #279 (1880) Lyrics: 1 Jesus! Savior! come to me, Let me ever be with Thee; Come, and nevermore depart, Thou who reignest in my heart. 2 Ever do I for Thee sigh, Nothing else can satisfy. Ever do I cry to Thee: Jesus, Jesus, come to me! 3 Earthly joys can give no peace, Ne'er can bid my longing cease; Still to have my Jesus near, This is all my pleasure here. 4 All that makes the angels glad, In their garb of glory clad, Only fills me with distress If Thy presence does not bless. 5 Take Thou all away from me, I shall still thus minded be, Thou who madest me Thine own Shalt be all my joy alone. 6 None shall claim my heart beside, None but Jesus crucified; Savior, I am only Thine, Other love shall ne'er be mine. 7 Thou alone, my God and Lord, Art my glory and reward; Thou hast bled for me and died, I will be no other's bride. 8 Come, then, Lamb for sinners slain, Come and ease me of my pain; Evermore I cry to Thee: Jesus, Jesus, come to me! 9 Patiently I wait and pray; Jesus do not say me nay; That when death shall come to me, Thou my Jesus sweet wilt be. Topics: The Catechism The Redeemer Languages: English

People

person icon
Authors, composers, editors, etc.

Johann Anastasius Freylinghausen

1670 - 1739 Person Name: Johann A. Freylinghausen Composer of "GOTT SEI DANK" in The Cyber Hymnal Freylinghausen, Johann Anastasius, son of Dietrich Freylinghausen, merchant and burgomaster at Gandersheim, Brunswick, was born at Gandersheim, Dec. 2, 1670. He entered the University of Jena at Easter, 1689. Attracted by the preaching of A. H. Francke and J. J. Breithaupt, he removed to Erfurt in 1691, and at Easter, 1692, followed them to Halle. About the end of 1693 he returned to Gandersheim, and employed himself as a private tutor. In 1695 he went to Glaucha as assistant to Francke; and when Francke became pastor of St. Ulrich's, in Halle,1715, Freylinghausen became his colleague, and in the same year married his only daughter. In 1723 he became also sub-director of the Paedagogium and the Orphanage; and after Francke's death in 1727, succeeded him as pastor of St. Ulrich's and director of the Francke Institutions. Under his fostering care these Institutions attained their highest development. From a stroke of paralysis in 1728, and a second in 1730, he recovered in great measure, but a third in 1737 crippled his right side, while the last, in Nov., 1738, left him almost helpless. He died on Feb. 12, 1739, and was buried beside Francke (Koch, vi. 322-334; Allgemine Deutsche Biographie, vii. 370-71; Bode, pp. 69-70; Grote's Introduction, &c.) Almost all Freylinghausen's hymns appeared in his own hymnbook, which was the standard collection of the Halle school, uniting the best productions of Pietism with a good representation of the older "classical" hymns. This work, which greatly influenced later collections, and was the source from which many editors drew not only the hymns of Pietism, but also the current forms of the earlier hymns (as well as the new "Halle" melodies, a number of which are ascribed to Freylinghausen himself) appeared in two parts, viz.:— i. Geistreiches Gesang-Buch, den Kern alter und neuer Lieder...in sich haltend &c, Halle. Gedrucktund verlegt im Waysen-Hause, 1704 [Hamburg], with 683 hymns and 173 melodies. To the second edition, 1705 [Rostock University], an Appendix was added with Hymns 684-758, and 21 melodies. Editions 3-18 are practically the same so far as the hymns are concerned, save that in ed. 11, 1719 [Berlin], and later issues, four hymns, written by J. J. Rambach at Freylinghausen's request, replaced four of those in eds. 1-10. ii. Neues Geistreiches Gesangbuch,&c, Halle . . . 1714 [Berlin], with 815 hymns and 154 melodies. In the 2nd edition, 1719 [Rostock University], Hymns 816-818, with one melody, were added. In 1741 these two parts were combined by G. A. Francke, seven hymns being added, all but one taken from the first edition, 1718, of the so-called Auszug, which was compiled for congregational use mainly from the original two parts: and this reached a second, and last, edition in 1771. So far as the melodies are concerned, the edition of 1771 is the most complete, containing some 600 to 1582 hymns. (Further details of these editions in the Blätter für Hymnologie, 1883, pp. 44-46, 106-109; 1885, pp. 13-14.) A little volume of notes on the hymns and hymnwriters of the 1771 edition, compiled by J. H. Grischow and completed by J. G. Kirchner, and occasionally referred to in these pages, appeared as Kurzgefasste Nachricht von ältern und ncuern Liederverfassern at Halle, 1771. As a hymnwriter Freylinghausen ranks not only as the best of the Pietistic school, but as the first among his contemporaries. His finest productions are distinguished by a sound and robust piety, warmth of feeling depth of Christian experience, scripturalness, clearness and variety of style, which gained for them wide acceptance, and have kept them still in popular use. A complete edition of his 44 hymns, with a biographical introduction by Ludwig Grote, appeared as his Geistliche Lieder, at Halle, 1855. A number of them, including No. v., are said to have been written during severe attacks of toothache. Two (“Auf, auf, weil der Tag erschienen"; "Der Tag ist hin") are noted under their own first lines. i. Hymns in English common use: -- i. Monarche aller Ding. God's Majesty. 1714, as above, No. 139, in 11 stanzas of 6 lines, repeated in Grote, 1855, p. 88, and as No. 38 in the Berlin Geistliche Lieder, ed. 1863. A fine hymn of Praise, on the majesty and love of God. Translated as:— Monarch of all, with lowly fear, by J. Wesley, in Hymns & Sacred Poems, 1739 (P. Works, 1868-1872, vol. i. p. 104), in 8 stanzas of 4 lines, from st. i., ii., v.-vii., ix.-xi. Repeated in full in the Moravian Hymnbook, 1754, pt. i., No. 456 (1886, No. 176); and in J. A. Latrobe's Collection, 1841. The following forms of this translation are also in common use:-- (1) To Thee, 0 Lord, with humble fear, being Wesley's st. i., iii.-v., vii., viii. altered as No. 156 in Dr. Martineau's Hymns for Christian Church & Home, 1840, and repeated in Miss Courtauld's Psalms, Hymns & Anthems, 1860, and in America in the Cheshire Association Unitarian Collection, 1844. (2) Thou, Lord, of all the parent art, Wesley's, st. iii.-v., vii. altered in the College Hymnal, N. Y., 1876. (3) Thou, Lord, art Light; Thy native ray, Wesley's st. iv., v., vii., in Hymns of the Spirit, 1864. ii. 0 reines Wesen, lautre Quelle. Penitence. Founded on Psalm li. 12, 1714, as above, No. 321, in 7 stanzas of 8 lines, repeated in Grote, 1855, p. 41, and in Bunsen's Versuch, 1833, No. 777 (ed. 1881, No. 435). The only translation in common use is:— Pure Essence: Spotless Fount of Light. A good and full translation by Miss Winkworth in the first series of her Lyra Germanica, 1855, p. 43, and in her Chorale Book for England, 1863, No. 113. iii. Wer ist wohl wie du. Names and offices of Christ. One of his noblest and most beautiful hymns, a mirror of his inner life, and one of the finest of the German "Jesus Hymns." 1704, as above, No. 66, in 14 st. of 6 l., repeated in Grote, 1855, p. 33, and is No. 96 in the Berlin Geistliche Lieder, ed. 1863. The translations in common use are: 1. 0 Jesu, source of calm repose, by J. Wesley, being a free translation of st. i., iii., v., viii., xiii. First published in his Psalms & Hymns, Charlestown, 1737 (Poetical Works, 1868-1872, vol. i. p. 161). Repeated in full as No. 462 in pt. i. of the Moravian Hymnbook, 1754. In the 1826 and later editions (1886, No. 233) it begins, "Jesus, Thou source." The original form was included as No. 49 in the Wesley Hymns & Spiritual Songs , 1753, and, as No. 343, in the Wesley Hymnbook, 1780 (1875, No. 353). Varying centos under the original first line are found in Mercer's Church Psalter & Hymn Book, 1855-1864; Kennedy , 1863; Irish Church Hymnal, 1869-1873; J. L. Porter's Collection, 1876, &c. It has also furnished the following centos:— (1) Messiah! Lord! rejoicing still, being Wesley's st. iv.-vi. altered in Dr. Martineau's Collection of Hymns for Christian Worship, 1840. (2) Lord over all, sent to fulfil, Wesley's st. iv., iii., v., vi. in the American Methodist Episcopal Hymnbook, 1849. 2. Who is like Thee, Who? a translation of st. i., ii., v., vii., x., xiii., as No. 687, in pt. i. of the Moravian Hymnbook, 1754. Translations of st. xi., xiv. were added in 1789, and the first line altered in 1801(1886, No. 234), to "Jesus, who with Thee." The translations of st. i., ii., x., xiv., from the 1801, altered and beginning, "Jesus, who can be," are included in America in the Dutch Reformed Hymns of the Church, 1869; Hymns & Songs of Praise, N. Y., 1874; and Richards's Collection, N.Y., 1881. 3. Who is there like Thee, a good translation of st. i., ii., viii., xiv., by J. S. Stallybrass, as No. 234 in Curwen's Sabbath Hymnbook, 1859, repeated in the Irish Church Hymnal, 1873, and in W. F. Stevenson's Hymns for Church & Home, 1873. 4. Who is, Jesus blest, a translation of stanzas i., ii., v., vi., xii., xiv., by M. Loy, in the Ohio Lutheran Hymnal, 1880. 5. Who, as Thou, makes blest, a good translation, omitting st. vii., ix., x., contributed by Dr. F. W Gotch to the Baptist Magazine, 1857. Repeated in the 1880 Supplement to the Baptist Psalms & Hymns, 1858. The translations not in common use are: — (1) "Whither shall we flee," by Miss Dunn, 1857, p. 55. (2) "Who has worth like Thine," in the U. P. Juvenile Miss. Magazine, 1857, p. 217. (3) "Thou art First and Best," by Miss Winkworth, 1869, p. 267. ii. Hymns translated into English but not in common use:— iv. Herr und Gott der Tag und Nächte. Evening. 1705, as above, No. 755, in 6 stanzas, Grote, p. 105. Translated by H. J. Buckoll, 1842, p. 106, beginning with stanza. ii. v. Mein Herz, gieb dioh rufrieden. Cross and Consolation. First in the Halle Stadt Gesangbuch, 1711, No. 503, in 11 stanzas; repeated 1714, No. 450, and in Grote, p. 71. Translated by Dr. G. Walker, 1860, p. 86. vi. 0 Lamm, das keine Sünde je beflecket. Passiontide. 1714, No. 85, in 19 stanzas, Grote, p. 14. Translated as, (1) "Lamb, for Thy boundless love I praises offer," of st. xii. as stanza i. of No. 1023 in the Supplement of 1808 to the Moravian Hymn Book, 1801 (1849, No. 121). (2) "O Lamb, whom never spot of sin defiled," in the British Magazine, June, 1838, p. 625. vii. 0 Lamm, das meine Sündenlast getragen. Easter Eve. 1714, No. 95, in 8 stanzas; Grote, p. 23. Translated as "Christ Jesus is that precious grain," a translation of st. v. by F. W. Foster, as No. 71 in the Moravian Hymnbook, 1789 (1886, No. 921). viii. Zu dir, Herr Jesu, komme ich. Penitence. Founded on St. Matthew xi. 28-30. 1714, as above, No. 306, in 4 stanzas; Grote, p. 39. Translated by Dr. H. Mills, 1845 (1856, p. 80). [Rev. James Mearns, M.A.] --John Julian, Dictionary of Hymnology (1907)

Matthias Loy

1828 - 1915 Person Name: Rev. Matthias Loy, D. D. Translator of "Jesus, Savior, come to me! " in Evangelical Lutheran hymnal Loy, M., President of the Capital University, Columbus, Ohio, contributed several original hymns, and translations from the German, to the Evangelical Lutheran Hymnal. Published by Order of the Evangelical Lutheran Joint Synod of Ohio and Other States. Columbus, Ohio, 1880. The translations may be found through the Index of Authors, &c.; the original hymns are the following:— 1. An awful mystery is here. Holy Communion. 2. At Jesus' feet our infant sweet. Holy Baptism. 3. Come, humble soul, receive the food. Holy Communion. 4. Give me, 0 Lord, a spirit lowly. Humility desired. 5. God gave His word to holy men. Inspiration of Holy Scripture. 6. God of grace, Whose word is sure. Faithfulness. 7. How matchless is our Saviour's grace. Holy Baptism. 8. I thank Thee, Saviour, for the grief. Lent. 9. Jesus took the lambs and blest them. Holy Baptism. 10. Jesus, Thou art mine for ever. Jesus, All and in All. 11. Launch out into the deep. Call to Duty. 12. Listen to those happy voices. Christmas. 13. O Great High Priest, forget not me. Confirmation. 14. O Lord, Who hast my place assigned. Daily Duties. 15. Our Shepherd of His ransomed flock. Holy Communion. 16. The gospel shows the Father's grace. Holy Scripture. 17. The law of God is good and wise. Holy Scripture. 18. Though angels bright escape our eight. St. Michael and All Angels. 19. When Rome had shrouded earth in night. The Reformation. 20. When souls draw near the holy wave. Confirmation. Several of these hymns, together with some of his translations, previously appeared in the Ohio Synod's preceding Collection of Hymns (3rd ed., 1858; 4th, 1863). --John Julian, Dictionary of Hymnology (1907) ==================== Loy, Matthias, D.D., p. 700, i. Dr. Loy was born in Cumberland County, Pennsylvania, March 17, 1828. He studied at the Evangelical Lutheran Theological Seminary at Columbus, Ohio, of which he became Professor of Theology in 1365. He was appointed President of the Capital University in 1880. --John Julian, Dictionary of Hymnology, Appendix, Part II (1907) ================== See also in: Wikipedia

Justin Heinrich Knecht

1752 - 1817 Person Name: Justin H. Knecht Composer of "VIENNA" in American Lutheran Hymnal Justin Heinrich Knecht Germany 1752-1817. Born at Biberach Baden-Wurttemberg, Germany, he attended a Lutheran college in Esslingen am Neckar from 1768-1771. Having learned the organ, keyboard, violin and oratory, he became a Lutheran preceptor (professor of literature) and music director in Biberach. It was a free imperial city until 1803 and had a rich cultural life. He became organist of St. Martin’s Church in 1792, used by both Lutherans and Catholics, and was there for many years. He led an energetic, busy musical life, composing for both the theatre and church, organizing subscription concerts, teaching music theory, acoustics, aesthetics, composition, and instruments at the Gymnasium, affiliated to the Musikschule in 1806. He went to Stuttgart in 1806 in hopes of a post there as Kapellmeister, serving two years as Konzertmeister, but he was appointed Direktor Beim Orchester by the King of Wurttemberg in 1807. However, he returned to his former life in 1808 and remained there the rest of his life. He died at Biberach. He wrote 10 vocals, 11 opera and stage works, one symphony, 3 chamber music instrumentals, 7 organ works, 4 piano works, and 6 music theories. He was an author composer, editor, contributor, musician, compiler, and lyricist. John Perry