Person Results

Tune Identifier:"^imayo_japanese$"
In:person

Planning worship? Check out our sister site, ZeteoSearch.org, for 20+ additional resources related to your search.
Showing 1 - 10 of 10Results Per Page: 102050

D. T. Niles

1908 - 1970 Translator of "The Prodigal Son" in E. A. C. C. Hymnal

Isao Koizumi

1907 - 1992 Composer of "IMAYO" in E. A. C. C. Hymnal Isao Koizumi (b. 1907; d. 1992) graduated from the Osaka University of Commerce in 1932. For the next ten years he taught at that school, was an organist in Tokyo, and then went on to work in the import-export business. He has served as the conductor of the Tokyo Choral Society and edited various hymnals, including The Hymnal 1954 for the United Church of Christ in Japan, The Sunday School Hymnal (1954), and Hymns of Praise (1967 edition). A writer and translator of books and articles on church music, Koizumi has also composed and arranged hymn tunes. He is considered a leading figure in modern Japanese hymnody. Bert Polman

Flossette Du Pasquier

Translator (French) of "Mist and darkness all around" in Cantate Domino

Lois Kroehler

1927 - 2019 Person Name: Lois C. Kroehler Tr. (castellano) of "Niebla y nubes negras hay" in Toda La Iglesia Canta Lois Kroehler's obituary can be found here.

Esther Hibbard

b. 1903 Translator of "Ah, What Shame I Have to Bear" in Hymns from the Four Winds Hibbard, Esther. (Tokyo, Japan, September 23, 1903). Her father was student secretary of the Y.M.C.A. in Tokyo until they returned to the U.S.A. in 1913 by train through Siberia. She did her undergraduate work at Mount Holyoke College, South Hadley, Massachusetts, and earned her Master's degree in English at the University of Wisconsin, Madison. In 1929, she served under the Congregational Mission Board in Japan for three years at the Doshaissha Christian High School for Girls. After this term of service, she decided to become a career missionary and taught at the Doshaissha College for Girls until 1941, when Americans were evacuated for the duration of World War II. She returned to the U.S., attending the University of Michigan, Ann Arbor, to do doctoral work in Asian civilizations. She also taught conversational Japanese there in the Army Specialized Trainee's Program. In 1946, she returned to Japan where missionaries were warmly welcomed at the Doshaissha Junior College for Women, and in 1948 she became the first dean when that institution became a four-year Women's College of Liberal Arts. Upon her furlough in 1949, she resigned the position of dean, but returned as a professor until her retirement in 1968. She stayed in Japan to teach at the co-educational college, Tohoku Gakuin (Northeast College), affiliated with the Evangelical and Reformed Church. She retired from this position in 1973 and came to Claremont, California at Pilgrim Place, a retirement home associated with the United Church of Christ. She was a member of the U.C.C. since 1929. Besides her translations of Japanese hymns, she did research in Ulysses motifs in Japanese literature. --Phone conversation between Esther Hibbard and Mary Louise VanDyke, 19 September, 1992, DNAH Archives

Frédéric Mathil

Person Name: Fr. Mathil Harmonizer of "IMAYO" in Cantate Domino

Sōgo Matsumoto

1840 - 1903 Author of "Ah, What Shame I Have to Bear" in Hymns from the Four Winds

Kazu Nakaseko

Arranger of "IMAYŌ" in Hymns from the Four Winds

Hugh James Foss

Translator (English) of "Mist and darkness all around" in Cantate Domino

H. Laepple

Translator (German) of "Mist and darkness all around" in Cantate Domino

Export as CSV
It looks like you are using an ad-blocker. Ad revenue helps keep us running. Please consider white-listing Hymnary.org or getting Hymnary Pro to eliminate ads entirely and help support Hymnary.org.