Text Is Public Domain |
---|
| | Jesus ist kommen, Grund ewiger Freude | Jesus ist kommen, Grund ewiger Freude | | | | German | Johann Ludwig Konrad Allendorf, 1693-1773 | | | | | | | | [Jesus ist kommen, Grund ewiger Freude] | | | | | 1 | | 29 | 0 | 1355159 | 3 |
| | Jesus Has Come and Brings Pleasure | Jesus has come, and brings pleasure eternal | | | | English | Johann Ludwig Conrad Allendorf, 1693-1773; Oliver C. Rupprecht, 1903-2000 | Jesus has come and brings pleasure ... | 11.10.11.10.11.11 | Luke 1:68-79 | | | Redeemer | | JESUS IST KOMMEN, GRUND EWIGER FREUDE | | | | | 1 | | 3 | 0 | 951988 | 3 |
| | Jesus, hilf siegen, du Fürste des Lebens | Jesus, hilf siegen, du Fürste des Lebens | | | | German | Johannes Heinrich Schröder | | | | | | | | [Jesus, hilf siegen, du Fürste des Lebens] | | | | | 1 | | 66 | 0 | 1355199 | 3 |
| | da Du für uns bist am Kreuze gestorben | Bis in den Tod sind wir, Jesus, Dein eigen | da Du für uns bist am Kreuze gestorben | | | German | Johann L. K. Allendorf, 1693-1773 | Bis in den Tod sind wir, Jesus, Dein ... | | | | | | | [Bis in den Tod sind wir, Jesus, Dein eigen] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1355320 | 1 |
| | Jezus już przyedł | Jezus już przysedł zdrój wiecznej radości | | Jesus ist kommen, Grund ewiger Freude | German | Polish | ks. Johann Ludwig Allendorf | Jezus już przyszedł, zdrój wiecznej ... | | | | | Rok kościelny Objawienie Pańskie (Epifania) | | JESUS IST KOMMEN, GRUND EWIGER FREUDE | | | | | 1 | | 1 | 1 | 1801560 | 1 |
| | Jednak Emanuel, Pan nasz, króluje! | Jednak Emanuel, Pan nasz, króluje! | | Einer ist König, Immaneul sieget | German | Polish | ks. Ludwig Konrad Allendorf, d. 1773 | | | | | | Nabożeństwo Poslanie do służby | | JESUS IST KOMMEN, GRUND EWIGER FREUDE | | | | | 1 | | 1 | 1 | 1802102 | 1 |
| | Głowo Kościola | Głowo Kościola, nasz Zbawco i Panie | | | | Polish | Józef Spleszyński, d. 1879 | | | | | | Nabożeństwo Kościoł i Ekumenia | | JESUS IST KOMMEN, GRUND EWIGER FREUDE | | | | | 1 | | 1 | 1 | 1802122 | 1 |
| | Jezu, zwycięstwo daj | Jezu, zwycięstwo daj, Książę żywota | | Jesu, hilf siegen, du Fürste des Lebens | German | Polish | ks. Johann Heinrich Schröder | | | | | | Wiara, milość, nadzieja Lęk i zaufanie | | JESUS IST KOMMEN, GRUND EWIGER FREUDE | | | | | 1 | | 1 | 1 | 1802310 | 1 |
| | Jesus zu kennen und Jesus zu haben | Jesus zu kennen und Jesus zu haben | | | | German | Albert Knapp, 1798-1864 | Jesus zu kennen und Jesus zu haben, ... | | | | | | | [Jesus zu kennen und Jesus zu haben] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1355279 | 1 |
| | Jesus has come, and brings joy as our Saviour | Jesus has come, and brings joy as our Saviour | | | | English | Johann Ludwig Konrad Allendorf, 1693-1773; Otto E. Thiele, 1901-71; Oliver C. Rupprecht, 1903- | Jesus has come, and brings joy as our ... | 11.10.11.10.11.11 | Colossians 1:9-14 | | | Christ tne King Sunday; Christ's Sacrifice; Forgiveness; Grace; Inner Peace; Jesus Christ Coming today; Jesus Christ Humanity; Jesus Christ Kingship; Jesus Christ Redeemer; Justification; Lamb of God; Liberation; Name/s of Jesus; Personal Response to Jesus; Saints Days and Holy Days St John the Baptist | | JESUS IST KOMMEN | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1369784 | 1 |