Browse Instances

Status message

An "instance" is a combination of a text and tune as published in a particular hymnal. For example, Presbyterian Hymnal #139 is an instance made up of the text "Come, Thou Almighty King" and the tune ITALIAN HYMN.
In:instances

Planning worship? Check out our sister site, ZeteoSearch.org, for 20+ additional resources related to your search.
Showing 1 - 20 of 18,767Results Per Page: 102050

Så älskade Gud världen

Author: Betty Ehrenborg Hymnal: Sions Basun #19 (1922) First Line: Så älskade Gud världen all Tune Title: [Så älskade Gud världen all]
Page scan

Så älskade Gud världen

Author: Betty Ehrenborg Hymnal: De Ungas Sångbok #22 (1914) First Line: Så älskade Gud världen all Languages: Swedish Tune Title: [Så älskade Gud världen all]
TextPage scan

Så älskade Gud världen all

Author: B. E. Hymnal: Lutherförbundets Sångbok #S129 (1913) Meter: 8.8.9.6 Lyrics: 1 Så älskade Gud världen all, Att han utgaf sin ende Son, Att hvar och en, som på honom tror, Skall få ett evigt lif. 2 Ty däruti står kärleken, Ej det vi hafva älskat Gud, Men d¨ruti, att han älskat oss Och gifvit oss sin Son. 3 Ja, därpå är Guds kärlek stor Vorden uppenbar till oss, Att till försoning för all vår synd Han hafver sändt sin Son. 4 Han hafver oss sändt Jesus Krist, Att på honom vi skola tro, Att genom honom vi lefva må Och älska för hans skull. Languages: Swedish Tune Title: SÅ ÄLSKADE GUD VÄRLDEN ALL

Så är fullkomnadt Jesu kär

Author: J. Svedberg, d. 1735; J. O. Wallin Hymnal: Svenska Psalm-Boken af År 1819 #99 (1892) Languages: Swedish Tune Title: [Så är fullkomnadt Jesu kär]

사 철 에 봄 바 람 불 어 잇 고 (All Year in Our Home)

Author: Young Taik Chun Hymnal: 찬송과 예배 = Chansong gwa yebae = Come, Let Us Worship #339 (2001) First Line: 사 철 에 봄 바 람 불 어 잇고 (All year in our home the spring breezes blow) Refrain First Line: 고 마 의 라 임 마 주 엘 (How we thank him, Immaneul!) Topics: Home and Family; 가 정 Languages: English; Korean Tune Title: [All year in our home the spring breezes blow]

Są chwile jak ta

Author: David Graham; Henryk Wieja Hymnal: Śpiewnik Ewangelicki #317 (2002) First Line: Są chwile jak ta, gdy śpiewam mą pieśń Topics: Nabożeństwo Początek I koniec naboźeństwa Languages: Polish Tune Title: IN MOMENTS LIKE THESE
TextAudio

Sa E Thellë Eshtë Dashuria

Author: Samuel T. Francis; Jan Foss, 1954- Hymnal: The Cyber Hymnal #15432 Meter: 8.7.8.7 D First Line: Sa e thellë është dashuria Lyrics: 1 Sa e thellë është dashuria Që Jezusi na tregon. Si një oqean i shtrirë Dhe i gjerë, më mbulon. Rreth e rrotull, brenda, jashtë, Nga çdo anë kjo dashuri Mua më mban, më mbron, dhe lart në Qiell më çon, o Zot, tek ti. 2 Për k’të dashuri të Zotit Në çdo vend unë do t’tregoj. Nga lasht’sia nuk ndryshohet Dhe askurrë nuk do t’mbarojë Me k’të dashuri Jezusi Na përkrah në v’shtirësi, Duke ndërmjetsuar me lutje Për të dashurit e tij. 3 Dashuri mbi dashuri ësht’ Kjo e vyera dashuri; Ësht’ një oqean bekimesh, Dhe një skel’ ku gjej qet’si. Po, kjo dashuri e thellë Ësht’ për mua një qiell mbi qiej. Në lavdi do t’më përcjellë Se tek ti ajo më ngre. Languages: Albanian Tune Title: EBENEZER

Så får jag nu med frid och fröjd

Author: J. O. Wallin; M. Luther, d. 1546 Hymnal: Svenska Psalm-Boken af År 1819 #478 (1892) Languages: Swedish Tune Title: [Så får jag nu med frid och fröjd]
TextPage scan

Så går en dag än från vår tid

Author: J. F. Herzog Hymnal: Lutherförbundets Sångbok #S53 (1913) Meter: 8.6.8.6 Lyrics: 1 Så går en dag än från vår tid Och kommer icke mer, Och än en natt med herrens frid Till jorden sänkes ner. 2 Men du förblifver den du var, O Herre, full af nåd! Och våra nätter, våra dar Du tecknat i ditt råd. 3 Trygg i din vård jag lämnar mig, När solen från oss flyr; Och gladligt skall jag prisa dig, När dagen åter gryr. 4 Men om det stilla dödens bud I denna natt jag hör, Det är min tröst, att din, o Gud, Jag lefver och jag dör. Topics: Aftonsånger; Evening Songs Languages: Swedish Tune Title: NUN SICH DER TAG GEENDET HAT

Så går en dag än från vår tid

Author: J. O. Wallin; J. F. Herzog, d. 1699; Ch. F. Neander Hymnal: Svenska Psalm-Boken af År 1819 #434 (1892) Languages: Swedish Tune Title: [Så går en dag än från vår tid]
Page scan

Sa gar en dag 'n fran var tid

Author: Johann Friedrich Hertzog Hymnal: Söndagsskolbok #181 (1903)

Sa gar en dag 'n fran var tid

Author: Johann Friedrich Hertzog Hymnal: Soendagsskol-Bok, innehallande, Liturgi, Laesordning, och Sanger #d236 (1884)
Page scan

Sa gar en dag 'n fran var tid

Author: Johann Friedrich Hertzog Hymnal: Nya Psalmisten #547 (1903) Languages: Swedish
TextAudio

Sa Gbekele

Author: John H. Sammis; Anonymous Hymnal: The Cyber Hymnal #15908 First Line: Gba t’a b’Oluwarin ninu ‘mole oro re Refrain First Line: Sa gbekele, ona miran kosi Lyrics: 1 Gba t’a b’Oluwarin ninu ‘mole oro re, Ona wa yio ti ma mole to! Gba t’a ban se’fe Re, on y’o ma ba wa gbe, At’ awon t’o ba gbeke won le. Egbe: Sa gbekele, ona miran kosi Lati layo n’nu Jesu, jupe k’a gbekele. 2 Ko s’ohun to le de, loke tabi nile Tole ko agbara re l’oju; Iyemeji a’teru, ibanuje, ekun Kole duro b’a ba gbekele. [Egbe] 3 Ko s’eru t’ale ru, ko s’aro t’a le pin Ti ki y’o san ere re fun wa Kosi arokan mo, tabi ifajuro Sugbon ibukun b’aba gbekele. [Egbe] 4 A ko le f’enu so b’ife re ti po to Titi a o f’ara wa rubo Aanu ti o nfihan, at’ayo t’o nfun ni Je t’awon to ba gbeke won le. [Egbe] 5 Nibi ‘pade ayo ka joko ni ese Re. Tabi kajo rin ni ona Re. Oun to so la o se, ibi to wu la o lo; Kosi beru, ka sa gbekele. [Egbe] Languages: Yoruba Tune Title: [Gba t’a b’Oluwarin ninu ‘mole oro re]
Page scan

Sa har du var broder fullbordat ditt lopp

Hymnal: Nya Psalmisten #561 (1903) Languages: Swedish

Sa harap ng pagkaing dulot mo

Author: Rolando S. Tinio; Rolando S. Tinio; Dietrich Werner Hymnal: Agape #78 (2003) First Line: Sa harap ng pagkaing dulot mo sa amin Topics: Communion; Abendmahl; Comunion; Table Grace; Tischgebet; Prière pour le repas; Bendición de los alimentos Scripture: Acts 14:17 Languages: English; German; Tagalog Tune Title: LATOK
TextAudio

Sa Hir Madh’shtor

Author: John Newton; Jan Foss, 1954- Hymnal: The Cyber Hymnal #15433 Meter: 8.6.8.6 First Line: Sa hir madh’shtor, që një fajtor Lyrics: 1 Sa hir madh’shtor, që një fajtor Si mua, më shpëtoi. Kur bridhja unë pa shpresë e qorr, Më ktheu dhe më shëroi. 2 Për ty t’kem drojë ai më mësoi, Dhe t’gjej kështu pushim. Ç’shnd’rrim tek unë ai hir filloi Kur t’thirra me besim. 3 Në çdo vështirësi ky hir Për mua plot’sisht mjaftoi. Më çoi gjer sot në rrugë të mirë Dhe do t’vazhdojë t’më cojë. 4 Bile kur tetë dhjetë mijë vjet Në qiell do t’kem ndriçuar, Po edhe aq shumë kohë do t’mbetë Për të të lavdëruar. Languages: Albanian Tune Title: NEW BRITAIN
Page scan

Sa hoegt har Gud oss till stor

Author: J. Kolmodin Hymnal: Söndagsskolbok #134 (1903)

Sa hoegt har Gud oss till stor

Author: J. Kolmodin Hymnal: Soendagsskol-Bok, innehallande, Liturgi, Laesordning, och Sanger #d237 (1884)

Pages


Export as CSV