¡A la luz! ¡A la luz!

Representative Text

1 ¡A la luz, a la luz!
¡Al encuentro de Jesús!
Cristo es todo mi deseo.
¡Oh qué gozo cuando veo
Quien por mí sufrió la cruz!

2 Pronto harás, pronto harás,
Dulce Príncipe de Paz,
Que con todos tus salvados,
Por tu sangre rescatados,
Yo contemple allí tu faz.

3 ¡Dulce son, dulce son:
De los ángeles canción!
Si sus alas yo tuviera,
Volaría de esta esfera
A los montes de tu Sion.

4 ¿Qué será, qué será
En Salén cuando entre allá?
Do las calles brillan de oro,
Me recibe el santo coro:
¡Cuánto gozo espera allá!

5 ¡Sumo bien, sumo bien!
¡Celestial Jerusalén!
¡Fuentes, árboles de vida,
Arpas, dad la bienvenida!
¡Llévanos Cristo el Edén!

Amén.



Source: Culto Cristiano #344

Author: Gustav Friedrich Ludwig Knak

Knak, Gustav Friedrich Ludwig, son of Christian F. L. Knak, Justiz Commissarius at Berlin, was born at Berlin, July 12, 1806. He matriculated as a student of theology at the University of Berlin, Easter, 1826. In the autumn of 1829 he became tutor in a private school at Königs-Wusterhausen, near Berlin, where he worked manfully for the sick and dying during the cholera year 1831. He returned to Berlin in August, 1832, and acted as one of the editors of the well-known Geistlicher Lieder Schatz (referred to in this Dictionary as the Berlin Geistlicher Lieder Schatz), to which he contributed a number of hymns, and for which he wrote the preface dated Dec. 11, 1832. In the autumn of 1834 he was ordained pastor of Wusterwitz, near Dramburg, in… Go to person page >

Translator: Federico Fliedner

[Friedrich Ludwig Fliedner, Fritz Fliedner] Born: June 10, 1845, Kaiserswerth, Düsseldorf, Germany. Died: April 25, 1901, Madrid, Spain, of typhus. Buried: Civil cemetery, Madrid, Spain. Son of Theodor Fliedner, founder of the Kaiserswerth Deaconess Institute, Federico was educated at the Gymnasium in Gütersloh, studied theology at Halle (1864-46) and earned his PhD at Tübingen (1867). He served as a nurse in the Austro-Prussian war of 1866, and taught school for a year in rural Hilden. After ordination in 1870, he left Germany to be a missionary to Spain, settling in Madrid and becoming a chaplain at the German embassy. He learned Spanish, attended a Spanish high school, and studied medicine at the Universidad Central. Fliedn… Go to person page >

Text Information

First Line: ¡A la luz! ¡A la luz!
German Title: Lasst mich gehen, lasst mich gehen
Translator: Federico Fliedner
Author: Gustav Friedrich Ludwig Knak
Meter: 6.7.8.8.7
Language: Spanish
Copyright: Public Domain

Timeline

Instances

Instances (1 - 1 of 1)

Himnos de la Iglesia #151

Include 4 pre-1979 instances
Suggestions or corrections? Contact us