All praise and thanks to God most High

Full Text

All praise and thanks to God most High,
The Father who is perfect love;
The God who doeth wondrously,
The God who from His throne above
My soul with richest solace fills,
The God who every sorrow stills;
Give glory now to Him, our God!

The host of heaven thy praises tell,
All powers and thrones bow down to Thee,
And all who in Thy shadow dwell,
Alike in earth and air and sea,
Declare and laud their Maker's might,
Whose wisdom orders all things right:
Give glory then to Him, our God!

And for the creatures He hath made,
Our God will ceaselessly provide,
His grace will be their constant aid,
And guard them round on every side;
His kingdom ye may surely trust,
There all is equal, all is just;
Give glory then to Him, our God!

I sought Him In my hour of need,
I cried,--Lord God, now hear my prayer!
For death He gave me life indeed,
And hope and comfort for despair;
For this my thanks shall endless be,
O thank Him, thank Him too with me;
Give glory now to Him, our God!

The Lord is never far away,
Is never sundered from His flock,
He is their refuge and their stay,
He is their peace, their trust, their rock;
And with a mother's watchful love
He guides them wheresoe'er they rove:
Give glory then to Him, our God!

Ah yes! till life hath reached its bound,
My faithful God, I'll worship Thee!
The chorus of Thy praise shall sound
From henceforth over land and sea.
Oh soul and body, now rejoice,
My heart, send forth a gladsome voice;
Give glory now to Him, our God!

All ye who name Christ's holy name,
Give all the glory to our God!
Ye who the Father's power proclaim,
Give all the glory to our God!
All idols under foot be trod,
The Lord is God, the Lord is God!
Give glory evermore to Him!

Source: Chorale Book for England, The #2

Author: Johann Jakob Schütz

Schütz, Johann Jakob, was born Sept. 7, 1640, at Frankfurt am Main. After studying at Tübingen (where he became a licentiate in civil and canon law), he began to practise as an advocate in Frankfurt, and in later years with the title of Rath. He seems to have been a man of considerable legal learning as well as of deep piety. He was an intimate friend of P. J. Spener; and it was, in great measure, at his suggestion, that Spener began his famous Collegia Pietatis. After Spener left Frankfurt, in 1686, Schütz came under the influence of J. W. Petersen; and carrying out Petersen's prin¬ciples to their logical conclusion, he became a Separatist, and ceased to attend the Lutheran services or to communicate. He died at Frankfurt, May 22, 1690… Go to person page >

Translator: Catherine Winkworth

Catherine Winkworth is "the most gifted translator of any foreign sacred lyrics into our tongue, after Dr. Neale and John Wesley; and in practical services rendered, taking quality with quantity, the first of those who have laboured upon German hymns. Our knowledge of them is due to her more largely than to any or all other translators; and by her two series of Lyra Germanica, her Chorale Book, and her Christian Singers of Germany, she has laid all English-speaking Christians under lasting obligation." --Annotations of the Hymnal, Charles Hutchins, M.A., 1872… Go to person page >

Text Information

First Line: All praise and thanks to God most High
German Title: Sei Lob und Ehr dem höchsten Gut
Author: Johann Jakob Schütz (1673)
Translator: Catherine Winkworth (1863)
Language: English



Instances (1 - 6 of 6)Text InfoTune InfoTextScoreFlexScoreAudioPage Scan
Chorale Book for England, The #2TextPage Scan
Church Hymns: with tunes (New ed.) #358Page Scan
Hymns of the Ages: being selections from Wither, Cranshaw, Southwell, Habington, and other sources (2nd series) #218Page Scan
Hymns of the Church Universal #17Page Scan
Sursum Corda: a book of praise #115Page Scan
The Evangelical Hymnal with Tunes #107Page Scan
Suggestions or corrections? Contact us