Hymnary Friends,

We don't often ask for money.

But, before you hit the "close" button on this box, please consider a donation to keep Hymnary.org going.

You are one of more than half a million people who come here every month: worship leaders, hymnologists, hymn lovers and many more. Here at Hymnary.org, you have free access to the most complete database of North American hymnody on the planet. But this project does not come without a cost, and we have limited sources of revenue.

So if you benefit from Hymnary.org, would you please consider a donation today? Even small amounts help, and they also let us know you're behind us and support what we do.

You can make your tax-deductible contribution by sending a check to Hymnary.org at 3201 Burton SE, Grand Rapids, MI 49546, or you can click the Donate button below to be taken to a secure site.

On behalf of the entire Hymnary.org team,
Harry Plantinga

Amid life's wild commotion

Author: Carl Julius Asschenfeldt

Aschenfeldt, Christoph Carl Julius, born March 5, 1792, at Kiel. After studyiug at Göttingen he became, in 1819, pastor at Windbergen in Holstein. In 1824 he was appointed dioconus, and in 1829 chief pastor of St. Nicholas's Church in Flensburg; as also, in 1850, Probst of the district of Flensburg, and in 1851 Superintendent of the German-speaking portion of the Duchy, when he resigned the last of these offices in 1854, being appointed oberconsistorialrath. He died at Flensburg, Sept. 1, 185S. His 150 hymns, elegant in form, but marked with some of the eighteenth century coldness, were contributed to various works and appeared in collected forms as:— (1) Feierklänge. Geistliche Lieder und Gebete auf die Sonn-und Festtage, Lübeck, 182… Go to person page >

Translator: Emma J. Whately

(no biographical information available about Emma J. Whately.) Go to person page >

Text Information

First Line: Amid life's wild commotion
German Title: Aus irdischem Getümmel
Author: Carl Julius Asschenfeldt
Translator: Emma J. Whately
Language: English
Copyright: Public Domain


Aus irdischem Getümmel. Aschenfeldt, Christoph Carl Julius. [Following Christ.] Founded on St. John xiv. 6, and contributed to Wehner's Christosophisches Gesang-Buch, Kiel, 1819, No. 40, in 3 stanzas of 8 lines, entitled, "Jesus—the Way—the Truth—the Life," and being marked A—dt, has been erroneously ascribed to E. M. Arndt. Included in the Feierklänge, 1823, p. 269, and in various hymn-books, e.g. the Berlin Geistliche Lieder, ed. 1863, No. 623. The translations of this in common use are:— 1. Amid life's wild commotion. A full and good translation, included as No. 226 in Bp. Ryle's Hymns for the Church on Earth, 1860, as No. 313 in Kennedy, 1853, and also in Schaff’s Christ in Song, ed. 1869, p. 533, and Library of Mediaeval Poetry, ed. i883, p. 601. The translator is unknown. 2. Amid this world's commotion. A good and and full translation by Mrs. Findlater in the 4th Series, 1862, of the Hymns from the Land of Luther (ed. 1862, p. 298; 1884, p. 218). Unaltered as No. 132 in Jellicoe's Collection, 1867, and as No. 501 in Windle's Collection. [Rev. James Mearns, M.A.] -- John Julian, Dictionary of Hymnology (1907 ===================== Amid life's wild commotion, p. 86, ii. This translation is by Emma Jane Whately. It is in Abp. Whatey’s Lectures on Prayer, 1860, p. 192. --John Julian, Dictionary of Hymnology, New Supplement (1907)



Instances (1 - 10 of 10)Text InfoTune InfoTextScoreFlexScoreAudioPage Scan
A Handy Book of Old and Familiar Hymns #135Page Scan
Christ in Song #533Page Scan
Christian Chorals, for the Chapel and Fireside #208Page Scan
Hymnal of the Evangelical Church. Word ed. #d28
Hymns for the Church on Earth: being three hundred and sixty-six hymns and spiritual songs. (For the most part of modern date.) (New Ed.) #226Page Scan
Songs for Sunday Schools and Gospel Meetings #4Page Scan
Songs of Gratitude #d2
Songs of Gratitude, a Collection of New Songs for Sunday Schools and Worshiping Assemblies #128Page Scan
Songs of Salvation. Work songs #d7
The Evangelical Hymnal. Text ed. #d15
Suggestions or corrections? Contact us