Dear Friend of Hymnary,

As you know, we don't ask for money too often. But we're asking now.

So before you hit the "close" button on this box, please consider a donation to keep Hymnary going.

More than half a million people come here every month -- worship leaders, hymnologists, hymn lovers and more -- people who now have access to the most complete database of North American hymnody on the planet thanks to this site. But keeping all of this afloat does not come without a cost, and we have limited sources of revenue. So if you benefit from, would you please consider a donation today? Even small amounts help, and they also let us know you're behind us and support what we do.

You can make your tax-deductible contribution by clicking the Donate button below, or you can send a check to Hymnary at 3201 Burton SE, Grand Rapids, MI 49546.

On behalf of the entire Hymnary team,
Harry Plantinga

Amikon karan mi serĉadi iras

Full Text

1. Amikon karan mi serĉadi iras.
De la tagiĝ' mi ĉiam pli sopiras,
Sed lin ne trovis ĝis vespera horo
la arda koro.

2. Mi vidas spuron, kie spiko plena
sin mole klinas, kie flor' ĝardena
parfumas venton, eĉ en spiro mia
la amo lia.

3. Mi aŭdas lin en la susur' somera,
arbara himno kaj la flu' rivera.
Plej dolĉe li en mia kor' parolas
kaj min konsolas.

4. Sed ve, lin kaŝas for de mi nebulo,
atingas preĝo lin sed ne okulo.
Ke mi lin vidu! Metu koron mian
sur bruston lian!

5. Ho, se belegas tiel ĉiu guto
de l' tera vivo, de l' kreita tuto,
do kiel bela, fonto senkompara,
eterne klara!

Source: TTT-Himnaro Cigneta #29

Author: Johan Olof Wallin

Johan Olaf Wallin was born at Stora Tuna, in 1779, and early displayed his poetical powers. In 1805, and again in 1809, he gained the chief prize for poetry at Upsala. In the latter year he became pastor at Solna; here his ability as a preacher was so striking that he was transferred to Stockholm, in 1815, as "pastor primarius," a title for which we have no exact equivalent. In 1818 he was made Dean of Westeras, and set about the task of editing a revised hymn-book for the whole of Sweden. This task he completed in 1819, and published it as, Den Swensha Psalmboken, of Konungen gillad och stadfdstad (The Swedish hymn-book, approved and confirmed by the King). To it he contributed some 150 hymns of his own, besides translations and recastings… Go to person page >

Translator: Magda Carlsson

Magda Carlsson-Bohman, 1896-1971, Swedish poet and translator, published mostly under the name Magda Carlsson. The 1952 hymnal Evangelia kantaro consisted largely of her hymn translations, and 22 of her texts (including two originals) are in Adoru kantante, 1971, and 14 texts in Adoru, 2001. Go to person page >

Text Information

First Line: Amikon karan mi serĉadi iras
Swedish Title: Var är den vän, som överallt jag söker
Author: Johan Olof Wallin (1818)
Translator: Magda Carlsson (1951)
Language: Esperanto



Partially based on earlier melodies (including the Genevan tune for Psalm 23), HERZ LIEBSTER JESU was composed by Johann Crüger (PHH 42) and published in his Neues vollkömliches Gesangbuch (1640). Johann S. Bach (PHH 7) used the tune in both his St. Matthew Passion and St. John Passion, and variou…

Go to tune page >




Instances (1 - 3 of 3)Text InfoTune InfoTextScoreFlexScoreAudioPage Scan
TTT-Himnaro Cigneta #29TextAudio
TTT-Himnaro Cigneta #29aTextAudio
TTT-Himnaro Cigneta #29bTextAudio