Celebrate 10 years of Hymnary.org!

It's Hymnary's 10th birthday this month and to celebrate, we're giving the gifts! Want a free FlexScore? Look for the "Claim Free FlexScore" button on any public domain FlexScore page and enjoy a complimentary FlexScore on us.

Joyful Resignation to a Happy Departure From this Weary World

Be glad, my heart! now fear no more

Author: Paul Gerhardt; Translator: J. Kelly (1867)
Published in 1 hymnal

Full Text

Be glad, my heart! now fear no more,
Let nothing ever grieve thee;
Christ lives, who lov’d thee long before
Thy being He did give thee,
And ere He made thy wondrous frame;
His love remaineth still the same,
It ne’er can change to hatred.

Be of good cheer! thy nearing end,
My heart! need not appal thee,
No ill’s in it; God doth extend,
His loving hand and call thee
From all the thousand forms of woe
That in this vale of tears below,
Thou ever hast endurèd.

’Tis true, ’tis call’d death’s agony,
But yet it is no dying;
The death of death is Christ, for He
Prevents it from destroying,
That though it puts forth all its pow’r,
No hair it hurteth in the hour
When I from hence am taken.

The sting of death in sin doth lie,
And in our evil doing;
Poor child of Adam! eagerly
This path was I pursuing.
In Christ’s blood sin is wash’d away,
Forgiven are we now for aye,
Ne’er fall in condemnation.

My sin is gone, and I am clean,
Whoever would deprive me,
Henceforth is life eternal mine;
The thought may never grieve me
Of sin’s dread wages earn’d by me;
Who’s reconcil’d, must ever be,
Unhurt by opposition.

Now God’s free grace I with me take,
And all His joy and gladness,
On this last journey that I make,
And know no grief nor sadness.
The foe becomes to me a sheep,
His ire becomes a blessèd sleep,
Of quiet rest the pillow.

Thou Jesus! O thou sweetest Friend,
My light and life art ever!
Thou holdest me, dost me defend,
The foe can move Thee never.
In Thee I am, Thou art in me,
As we are here, we’ll ever be,
Nought here or there can part us.

My body down to rest doth lie,
Fatigued with life’s sad story;
The soul then mounteth up on high,
With chosen ones in glory
It mingles, and keeps joyfully,
The endless year of Jubilee
With all the holy angels.

Oh! Highest Prince of great and small,
May that bless’d day be nearing;
When Thou shalt by Thy trumpet call,
And all the dead be hearing.
Again shall soul and body be
One, and Thy joy shall taste and see,
Thy Father’s kingdom enter.

If ’tis Thy will, O Lord, appear,
To peace and bliss to take me
For ever, Thee may I be near,
How joyful would it make me!
Be open’d wide—of death, thou gate!
That to so bliss’d place and state
Through thee I may pass over.

Paul Gerhardt's Spiritual Songs, 1867

Author: Paul Gerhardt

Gerhardt, Paulus, son of Christian Gerhardt, burgomaster of Gr√§fenhaynichen, near Wittenberg, was born at Grafenhaynichen, Mar. 12, 1607. On January 2, 1628, he matriculated at the University of Wittenberg. In the registers of St. Mary's church, Wittenberg, his name appears as a godfather, on July 13, 1641, described still as "studiosus," and he seems to have remained in Wittenberg till at least the end of April, 1642. He appears to have gone to Berlin in 1642 or 1643, and was there for some time (certainly after 1648) a tutor in the house of the advocate Andreas Barthold, whose daughter (Anna Maria, b. May 19, 1622, d. March 5, 1668) became his wife in 1655. During this period he seems to have frequently preached in Berlin. He was appoint… Go to person page >

Translator: J. Kelly

Kelly, John, was born at Newcastle-on-Tyne, educated at Glasgow University, studied theology at Bonn, New College, Edinburgh, and the Theological College of the English Presbyterian Church (to which body he belongs) in London. He has ministered to congregations at Hebburn-on-Tyne and Streatham, and was Tract Editor of the Religious Tract Society. His translations of Paul Gerhardt's Spiritual Songs were published in 1867. Every piece is given in full, and rendered in the metre of the originals. His Hymns of the Present Century from the German were published in 1886 by the Religious Tract Society. In these translations the metres of the originals have not always been followed, whilst some of the hymns have been abridged and others condens… Go to person page >

Text Information

First Line: Be glad, my heart! now fear no more
Title: Joyful Resignation to a Happy Departure From this Weary World
German Title: Nun sei getrost und unbetruebt
Translator: J. Kelly (1867)
Author: Paul Gerhardt
Language: English
Publication Date: 1867
Copyright: This text in in the public domain in the United States because it was published before 1923.
Suggestions or corrections? Contact us